Diskussion:Kirche St. Fiden

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Korrekturen

Hallo Bobo, Danke mal wieder für diesen Artikel. Ich werde mein Buch morgen noch durchsehen und entsprechende Ergänzungen vornehmen. Erst allerdings mal eine Bitte: Kannst du den Namen von "Peter Abntoni Moosbrugger" nochmals überprüfen? Das scheint mir nicht korrekt zu sein, und bei Namen kann ich Buchstabenverdreher auch nicht so richtig erraten. -- PaterMcFly Diskussion Beiträge 23:13, 2. Jan. 2009 (CET)

Da haben mal wieder meine Knubbelfinger zugeschalgen heisst Peter Antoni Mosbrugger.Bobo11 23:17, 2. Jan. 2009 (CET)

Sieh mir das später an, aber nach meinem Buch heisst der "Peter Anton Moosbrugger". Keine Ahnung was jetzt richtig ist. Geh' grad zur Bibliothek, vielleicht finde ich ein Biographisches Nachschlagewerk oder so.

Noch was: Der erste Absatz bei "Geschichte" ist so unverständlich, weil er nicht erklärt, was die Namen jetzt miteinander zu tun haben und weshalb "Tablat" vom Namen der Kirche abgeleitet ist. -- PaterMcFly Diskussion Beiträge 09:29, 3. Jan. 2009 (CET)

Na ja das Tablat stammt ja auch nichtvon mir, sondern wurde von dir eingefügt. Wenn oben in der einleitung steht im Stadtteil St. Fiden. Und unten Der Stadtteil, welcher erst 1918 als Teil der Gemeinde Tablat, Solte man nicht den Stadtteil rauslöschen un durch Gemeinde link ersetzten! Bobo11 10:30, 3. Jan. 2009 (CET)
Uh, siehste, schon jemand der das falsch verstanden hatte ;-) Ok, jetzt ist es klar. Danke.
Zum Namen: Ich glaube "Peter Anton Moosbrugger" ist richtig, und zwar aus zwei Gründen: Erstens gibt es bei uns ein Ortsteil der "Moosbrugg" heisst und zweitens gibt es Bücher, die zu ihm passen könnten: Zum Beispiel das hier oder was google sonst noch ausspukt: [1] -- PaterMcFly Diskussion Beiträge 13:30, 3. Jan. 2009 (CET)
Im Buch Kunstdenkmäler des Kantons St. Gallen ..., steht aber Peter Antoni Mosbrugger. Denk daran das etliche heute geläufige Ortsnamen vor 200 Jahren noch anders geschriben wurden. Der Ort hies vieleicht damals noch Mosbrugg. Bobo11 13:35, 3. Jan. 2009 (CET)
Das glaube ich dir sofort. In meinem Buch steht es anders. Und Google meint auch eher das vermutlich neuere. Was mich ebenfalls etwas unsicher macht, ist allerdings, dass "Antoni" eigentlich eine italienische Form wäre, und ich in diesem Fall eher nicht glaube, dass er Italiener war. Alte oder neue Form reinschreiben? Oder doch besser einen Editwar starten ;-) ? -- PaterMcFly Diskussion Beiträge 13:49, 3. Jan. 2009 (CET)
Ich denke das lössen wir mit einem KomentarAnmerkung (wäre ja nicht der erste im Artikel). Bobo11 14:01, 3. Jan. 2009 (CET)
Ich hab (in der Vermutung dass du richtig abgeschrieben hattest), das auch noch bei "Franz Anton Dirr" gemacht, der bei dir offenbar auch anders heisst. -- PaterMcFly Diskussion Beiträge 14:21, 3. Jan. 2009 (CET)
Richtig bei mir hat er ein I. Bobo11 14:26, 3. Jan. 2009 (CET)
Und auch ein ü? Also "Dürr"? Bei mir heisst er nämlich "Dirr"-- PaterMcFly Diskussion Beiträge 14:32, 3. Jan. 2009 (CET)
Jep Franz Antoni Dürr von Überlingen . Bobo11 14:34, 3. Jan. 2009 (CET)

Weblink

PaterMcFley: Wieso hast du diesen http://immaculata.ch/archiv/kobler_hlkreuz.htm Weblink entfernt? Er hätte m.E. eine besser Überschrift verdient; ihn aber ganz zu löschen finde ich nicht in Ordnung, zumal er am Ende eine entsprechende Quellenliste angibt. – Wladyslaw [Disk.] 14:07, 3. Jan. 2009 (CET)

Äh... Weil das hier eine andere Kirche ist? Der Weblink gehört zum Artikel Kirche Heiligkreuz (St. Gallen) und ist vermutlich als C&P-Leiche übriggeblieben. -- PaterMcFly Diskussion Beiträge 14:13, 3. Jan. 2009 (CET)
Der Fehler ist eigentlich mir pasiert. Ich hab den untersten Teil von Kirche Heiligkreuz (St. Gallen) kopiert(der Strukturierung wegen), und den Link übersehen beim anpassen an den neuen Artikel. Bobo11 14:17, 3. Jan. 2009 (CET)
Hab es falsch gelesen. – Wladyslaw [Disk.] 14:36, 3. Jan. 2009 (CET)