Diskussion:Kleinblütiges Knopfkraut
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
???
Zitat: „ Ursprünglich stammt die Pflanze aus Südamerika, eigentlich Kolumbien, wo es auf der Hochebene im Dorf Guasca (Boyacá) sehr verbreitet ist, und den Urnamen ergibt.“
Der Satz geht so durcheinander, daß ich mich frage, was eigentlich gemeint ist.
- „ Ursprünglich stammt die Pflanze aus Südamerika, eigentlich Kolumbien“ ist noch klar.
- „wo es auf der Hochebene im Dorf Guasca (Boyacá) sehr verbreitet ist“ ist nicht mehr klar, weil „es“ keinen Anschluß an den Hauptsatz findet. (Außer man wollte sagen, daß Kolumbien in Kolumbien auf jener Hochebene sehr verbreitet ist.)
- „und den Urnamen ergibt“. Ich hab das drei- bis achtmal gelesen, um sicherzugehen, daß ich keinen ernstzunehmenden Inhalt übersehe. Ich habe keinen gefunden – ich glaube, es gibt auch keinen. Der Urname (was auch immer das ist) wird weder irgendwo konkret genannt noch als solcher erwähnt. Der Nebensatz selbst hat mit der übrigen Satzkonstruktion weder inhaltlich noch grammatisch irgendetwas zu tun. Ich lese da: Das „es“ aus der Mitte des Satzes, das nirgendwo hingehört, ergibt den Urnamen. Wenn man „es“ durch „sie“ (für „die Pflanze“) ersetzt, ergibt die Pflanze selbst den Urnamen.
Fazit: Hier stimmt was nicht. (nicht signierter Beitrag von 178.12.53.9 (Diskussion) 12:58, 16. Aug. 2021 (CEST))