Diskussion:Kongregation der Schwestern Mariawitek (Altkatholische Kirche der Mariaviten)
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Lemma
"Schwestern Mariawitek" ist eine schlechte Bezeichnung, denn "Mariawitek" ist der polnische Genitiv-Plural des Adjektivs, den man nicht in eine deutsche Namensform übernehmen kann. Also entweder: "Mariawitki-Schwestern" oder - besser - "Mariaviten-Schwestern". --Rabanus Flavus (Diskussion) 22:50, 30. Jul. 2013 (CEST)
- Ja, im Text habe ich es bereits korrigiert, das Lemma habe ich nicht geändert, weil ich auch nicht sicher war, welche der zwei o.g. Varianten - "Mariawitki-Schwestern" oder "Mariaviten-Schwestern" - besser ist. Aber die zweite Variante wäre auf deutsch eher verständlicher. "Mariawitki" bedeutet auch deutsch halt "Mariavitinnen". --Alan ffm (Diskussion) 02:51, 31. Jul. 2013 (CEST)