Diskussion:Koreanische Tracht
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit oder--~~~~
.Artikel muss "Hanbok" heißen
Hallo zusammen. Warum steht der Artikel denn unter "Koreanische Tracht"? Er sollte unter Hanbok stehen. Das japanische Äquivalent wäre "Kimono" und der steht ja auch nicht unter "Japanische Tracht". "Lederhose" steht ja auch nicht unter "bayerische Tracht". Im Englischen steht der Artikel übrigens auch richtig unter "Hanbok". Ich werde ihn deshalb ändern. (nicht signierter Beitrag von 80.187.106.30 (Diskussion) 10:40, 12. Feb. 2013 (CET))
- In der Versionsgeschichte steht zur Verschiebung hin zu Koreanische Tracht "neutrales Lemma" als Begründung. Für andere Leser auch der Hinweis auf die Antworten hierzu hier. --Neojesus (Diskussion) 00:32, 11. Mai 2013 (CEST)
Hanbok und Chosŏnot
Hallo zusammen! In dem Artikel wird erwähnt, dass sich das Wort Hanbok von dem Staatsnamen von Südkorea ableitet. Das ist nicht ganz richtig: In Südkorea nennt man die ganzen Koreanischen Halbinsel 한국 (Hanguk), damit ist sowohl Nordkorea als auch Südkorea gemeint. Das Selbe gilt auch für Chosŏnot, mit 조선(Chosŏn)ist auch ganz Korea gemeint Außerdem finde ich die Übersetzungen "Han-Kleidung" und "Chosŏn-Kleidung" überflüssig. Sowohl Hanbok, als auch Chosŏnot bedeuten einfach nur "Koreanische Kleidung". Aus diesem Grund werde ich den Abschnitt ändern. --Julian2991 (Diskussion) 01:51, 23. Okt. 2013 (CEST)
- Finde die alte Formulierung mit der Ableitung von den Staatsnamen auch ungeschickt und mit dem Überflüssigen gebe ich dir auch recht. Allerdings sollte ein Hinweis für den Grund der unterschiedlichen Bezeichnungen schon noch irgendwie drin sein und das komplett zu entfernen ist mir eine zu große Änderung. Kurz mit Link auf Korea#Koreanische Namen für Korea sollte es mMn schon noch sein. --Neojesus (Diskussion) 15:51, 23. Okt. 2013 (CEST)