Diskussion:Kung Pow: Enter the Fist

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

übersetzung des titels

wie würde man "enter the fist" wohl am besten übersetzen ?

betrete die faust?


das wäre nicht am besten übersetzt sondern am wörtlichsten :D


Renn in die Faust?

„Auftritt der Faust“. Enter und Exit sind Bühnenanweisungen. An der Stelle, an der z. B. Othello die Bühne betreten soll, steht im Skript „Enter Othello“. Im Deutschen steht da „Auftritt“ bzw. „Abgang“. Gruß, Franz Halač (Diskussion) 20:38, 1. Mai 2016 (CEST)

Name

Sollte man erwähnen, daß der Titel eine Anspielung auf ein Geflügelgericht (Kung Pao Chicken) ist? Gruß, Franz Halač (Diskussion) 20:38, 1. Mai 2016 (CEST)