Diskussion:Laborjargon

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Trocken?!

Im Artikel steht "Sorgfältig von Wasserspuren befreite Lösungsmittel heißen „trocken“, obwohl sie natürlich flüssig sind". Frage - was hat trocken mit flüssig zu tun? Trocken oder Nass ist die Ab- oder Anwesenheit von Wasser. Diese Zeile kann m.E. ohne weiteres gelöscht werden. --Elrond (Diskussion) 19:18, 2. Jun. 2016 (CEST)

+1 Richtig! So bezeichnet man Gase als Trocken, so kein Wasser enthalten ist. Allerdings wird auch Wasserdampf gelegentlich als trocken bezeichnet, sofern er keine flüssigen Wassertröpchen in der Dampfphase enthält. --Lexx105 (Diskussion) 23:40, 4. Jun. 2016 (CEST)

Hallo Elrond, Lexx105, Ihr habt ja recht. Mit "trocken" ist (bei Gasen, Lösemitteln) nur gemeint, dass sie von Wasser befreit wurden. Bei Dampf (als Heizmedium) wird von "trockenem Dampf" gesprochen, wenn er keine mitgerissenen Wassertropfen enthält. Dies kann durch sog. "Wasserabscheider" oder durch ein Nach-Erhitzen des Dampfes geschehen. Die ursprüngliche Intention war wohl die, dass eine benetzende Flüssigkeit (und das sind faktisch alle Lösemittel) sich NICHT trocken anfühlt, aber als "trocken" bezeichnet wird. Ich schlage daher vor den Satz: "Sorgfältig von Wasserspuren befreite Lösungsmittel heißen „trocken“, obwohl sie natürlich flüssig sind" abzuändern in: "Sorgfältig von Wasserspuren befreite Lösungsmittel heißen „trocken“, obwohl sie sich natürlich immer noch feucht anfühlen." Törtchen 17:07, 01.01.2017

"Abzug" wirklich Laborjargon?

Abgesehen davon, dass wir das Laborgerät in der Schule unter diesem Namen kennengelernt haben, ist auch der Wikipediaartikel so benannt, "Digestorium" ist eine Weiterleitung zu "Abzug (Gas)". Sollte es dann nicht aus dem Artikel gelöscht werden, wo es so prominent an erster Stelle steht? --Lesendes Okapi (Diskussion) 16:57, 10. Jan. 2017 (CET)

Ein Verfahren "russisch" durchführen?

Handelt es sich hierbei tatsächlich um bekannten Laborjargon, oder eine "lokale" Spezialität? Meine Frage basiert darauf, dass mir nach vielen Jahren in der Chemie dieser Begriff noch nicht untergekommen ist und dort eine Literaturstelle angeführt wird, die definitiv NICHT chemisch relevant ist. Die Originalliteratur ist hier archiviert: [1] Diese behandelt nur das generelle Wort und führt es als "provisorisch" oder "schlampig" an, für jeden Kontext. Im aktuellen Link führt es zu einer moderneren Version der Website und zum falschen Wort, sucht man dort aber nach "russisch" bleibt die Wortbeschreibung für "provisorisch" oder "schlampig" im Allgemeinen erhalten ([2]).

Weitere Recherche im Internet findet nur einen Reddit-Thread, in welchem von "Russisch umkristallisieren" gesprochen wird, und der Autor sagt selber, dass es eine lokale Spezialität sein könnte. Ein weiterer User in dem Thread schreibt, dass es bei ihnen "Indisch umkristallisieren" hieß ([3]).

Ich denke daher nicht, dass es sich um Laborjargon handelt, sondern um eine einfache Verwendung eines auch anderweitig genutzten Begriffes im Labor, möchte aber weitere Meinungen bzw. Erfahrungen. --Blexta (Diskussion) 15:06, 28. Dez. 2019 (CET)

In diesem Zusammenhang hab ich 'russisch' noch nie gehört, nach gut 40 Jahren Erfahrung in der praktischen Arbeit. Auch an mehreren Hochschulen nicht. Wo war denn dieser lokale Benutz? In einem der fünf neuen Bundesländern? --Elrond (Diskussion) 18:34, 28. Dez. 2019 (CET)
Achtung TF: Könnte durchaus daran liegen, wo irgendwelche Laborgäste (Post-Docs) herkommen und wie deren Arbeitsweise von dem hiesigen Standard abweicht. Das würde auch das "indisch" erklären. Ich bin dafür, das auf der Vorderseite zu entfernen.--Mabschaaf 18:40, 28. Dez. 2019 (CET)
Unter "Russisch" oder "Indisch" verstehe ich brachial-improvisiertes Arbeiten, häufig unter Misachtung jeglicher Sicherheitsvorkehrungen manchmal sogar Rande eines lokalen GAUs. Da wundert man sich oft, daß sich nicht mehr Unfälle ereignen.

--131.220.65.210 16:30, 5. Mär. 2021 (CET)

Service: Ich habe dazu mal bei der Wikipedia-Auskunft nachgefragt: Fixlink oder Wikilink: Wikipedia:Auskunft#Wenn "russisch" gearbeitet wird…. --Luziwuzi (Diskussion) 18:55, 13. Jan. 2022 (CET)

Ursprünglicher Text:

Ein Verfahren „russisch“ durchzuführen, bedeutet provisorisch oder improvisierend ohne Rezeptur mit ungefähren Mengenverhältnissen zu arbeiten.ref (nicht signierter Beitrag von Luziwuzi (Diskussion | Beiträge) 19:00, 13. Jan. 2022 (CET))