Diskussion:Landschaftsschutzpark Stolpetal

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Falsche Übersetzung

Untere Stolpe - weist auf Dolna Slupia - in Wirklichkeit heisst es aber Dolina Slupi - also auf deutsch Tal der Stolpe. Jemand (bei der Übersetzung) hat einfach das i bei Dolina vergessen. Außerdem das beschriebene Gebiet liegt im mittlerem Lauf des Flusses (das untere nördlich von Stolp bis zur Mündung und das obere Lauf in Kaschubien.

Um zu rekapitulieren:

  • falsch - (polnisch Dolna Slupia / deutsch Untere Stolpe)
  • richtig - (polnisch Dolina Slupi / deutsch Tal der Stolpe)
    • da hat die IP recht. Ich würde eine Verschiebung nach Landschaftsschutzpark Stolpetal vorschlagen ...Sicherlich Post 20:37, 29. Mär. 2007 (CEST)
      • ich habe es jetzt einfach mal verschoben und den Ursprungsautor darauf hingewiesen. Danke @ IP für die Aufmerksamkeit! ...Sicherlich Post 20:43, 29. Mär. 2007 (CEST)