Diskussion:Laurent Fabius
Kleinigkeiten
Hier handelt es sich offenbar um eine gelungene Teilübersetzung des frz. Artikels. Zwei Kleinigkeiten nur: Eine "politique de la rigueur" ist keine "unnachsichtige Politik", sondern eher eine Sparpolitik zur Haushaltssanierung. Eher fernliegend erscheint auch, die Eliteschule der École normale sup mit "Pädagogische Hochschule" zu übersetzen, welche in Deutschland eine ganz andere Funktion erfüllt. -- Piazzano 07:14, 23. Jul. 2011 (CEST)
- Die Aussage, die Übersetzung sei "gelungen", muss ich leider etwas einschränken. Hier liebt jemand den französischen Satzaufbau! Belege liebt man hier dagegen nicht. Dann alles in Gegenwartsform: nicht schön und der letzte Satz wird dann von einem anderen Bearbeiter in Vergangenheitsform angeklebt. Wer sich traut (und vor allem: wer es kann), sollte das ganze zumindest mal sprachlich überarbeiten. --13Peewit (Diskussion) 16:56, 21. Mai 2012 (CEST)
Werke
Soweit seine Veröffentlichungen nur auf Französisch erschienen sind, sollten die französischen Titel aufgeführt werden, mit den deutschen Übersetzungen in Klammern. --PatrickBrauns (Diskussion) 13:19, 18. Mai 2012 (CEST)
Es sieht seltsam aus wenn per Default alle Navigationsleisten eingeklappt sind und nur die Untere (Präsidenten der französischen Nationalversammlung) offen dargestellt wird. Jean Cartan (Diskussion) 18:50, 25. Jun. 2012 (CEST)