Diskussion:Liste der Regionen in Mauretanien
Denglische Departements
@Shi Annan: Ich habe hier gerade die denglischen Bezeichnungen „XY Department“ durch „XY (Departement)“ ersetzt und werde die schon angelegten gleich verschieben. Mauretanien ist kein anglophones Land, und sowohl im Französischen und Arabischen (status constructus) wie auch bei Verwaltungseinheiten in deutschsprachigen Ländern (Kreis Mettmann, Bezirk Zwettl) steht das Grundwort vorne und das Bestimmungswort hinten. -- Olaf Studt (Diskussion) 17:46, 13. Okt. 2020 (CEST)
- Und ich habe die Schreibweise nochmal in „XY (Département)“ geändert, entsprechend der Kategorie:Département (Mauretanien). -- Olaf Studt (Diskussion) 18:26, 13. Okt. 2020 (CEST)
Ich hatte zunächst die Links aus der Liste der Regionen in Mauretanien übernommen. Mir war nicht bewußt, dass diese Aufstellung noch nicht richtig durchdacht ist. Am liebsten hätte ich nur den Namen eingesetzt, aber für manche der Hauptorte gibt es schon eigene Artikel, so dass die Unterscheidung notwendig ist. Korrekt wäre wahrscheinlich die Bezeichnung Muqata XY (arabisch مقاطعة, DMG Muqāṭaʿa) in der grammatisch korrekten Form, aber ich habe den Verdacht, dass kein Deutscher nach Muqata suchen wird, von daher ist die Konstruktion mit Département wohl diejenige, die am leichtesten zu finden sein wird. Ich gehe mal die Liste der Departements durch und werde bessere Links suchen, bevor ich weitermache. herzlich grüßt --史安南 - Shi Annan (Diskussion) 07:39, 14. Okt. 2020 (CEST)
- @Man77: @Feloscho: Ich möchte Euch mal wieder um Hilfe bitten um für die Muqata (Depatments) von Mauretanien WP-konforme Titel bzw. Links zu erschaffen. Offensichtlich hat sich für Mauretanien lange niemand mehr Gedanken gemacht. Wenn es für die Hauptorte noch keine Artikel gibt, könnte man die mit in den Artikel des Department mit einbauen, aber es gibt für einige Städte schon Artikel und so muss eine Unterscheidungsmöglichkeit her. herzlihc grüßt --史安南 - Shi Annan (Diskussion) 08:12, 14. Okt. 2020 (CEST)
- Départements haben in Frankreich und Haiti solche Lemmata: Département Cher/Département Artibonite, in der Elfenbeinküste solche: Département de Bondoukou, im Senegal macht man es mit Klammer: Bounkiling (Département), in Benin taucht der Begriff "Département" im Lemma nicht auf. Der Accent scheint also durchaus erlaubt zu sein, im Kongo macht man es aber ohne: Bouenza (Departement). Wenn mit, dann aber bitte (auch in Mauretanien) überall.
- Den arabischen Begriff würde ich da eher meiden. مقاطعة scheint mir kein besonders verbreiteter Begriff für Verwaltungsgebiete zu sein, hinzu kommt, dass er mit dem "aʿa" hinten für Nicht-Eingeweihte schwierig ist, "Muqata" mit nur drei Silben ist jedenfalls nicht das Gelbe vom Ei.
- Ich hab zwar keine Ahnung, ob die Auflistung auf der Vorderseite noch den aktuellen Stand der mauretanischen Verwaltungsgliederung widerspiegelt, die angebotenen Links wären aber, denke ich, in Ordnung. Man könnte es aber auch anders lösen. Wer sich des Themenfeldes annimmt, möge das gerne selbst bestimmen.
- Arabische Umschriften kann ich gern in Artikel einfügen, wenn die eintrudeln. Ich sollte auf sie ohnehin im Rahmen der Eingangskontrolle im Portal:Arabische Welt stoßen.
- Gruß, … «« Man77 »» Alle Angaben ohne Gewehr. 19:12, 14. Okt. 2020 (CEST)