Diskussion:Liste der Victorious-Episoden/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Wie kann das sein?

Im Artikel sind erhebliche Fehler aufgetreten. Ich zähle mal auf:

  • Die deutschen Erstausstrahlungsdaten der ersten Staffel können einfach nicht stimmen. Im Artikel steht:
 4.April 2009 bis 1.Mai 2010! Aber wie kann das sein wenn die amerikanische Erstausstrahlung erst am 27.März 2010
 erfolgte. Eine amerikanische Serie kann nicht zuerst im deutschen Fernsehen ausgestrahlt werden. Die deutsche Erstausstrahlung
 erfolgte am letzten Sonntag im August 2010 also am 29ten. Und die letzte Folge der ersten Staffel kam nicht am 1.Mai 2010 (da
 lief Victorious noch gar nicht im deutschen TV) sondern am 13.Juni 2011 (Pfingstmontag Nachmittag). Die amerikanischen Daten sind
 richtig.
  • Die dritte Folge: Das blaue Auge. Im Artikel steht:
 Deutsche Erstaustrahlung war am 12.April 2010 (da lief Victorious noch gar im deutschen TV), es war aber am 12.September
 2010. Die amerikanischen Daten sind richtig.
  • Fehlender Gaststar bei der Folge Wok-Star: Josh Peck!

Ich habe die Fehler richtiggestellt! Serienjunky 20:21, 21. Jul. 2011 (CEST)

Thanks, fürs Verbessern meiner, nicht bemerkten, Fehler. -- Serienfan2010 20:25, 21. Jul. 2011 (CEST)
Danke auch von mir. Die Fehler stammen vom Copy & Paste einer bestehenden Epi-Liste, die ich wohl übersehen hatte. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 22:25, 21. Jul. 2011 (CEST)

Verlinkungen

Warum werden hier Wörter wie "Stuhl" oder "Käse" verlinkt? Ich verstehe es einfach nicht, und finde es einfach nur unnötig. Ich denke doch mal, dass jeder weiß was das ist... (nicht signierter Beitrag von 77.3.152.92 (Diskussion) 23:05, 5. Nov. 2011 (CET))

Tori Tortures Teacher

Die Erstausstrahlung fand meines Wissens nach in Deutschland noch nicht statt - es stand zwar im Videotext, die Folge würde kommen, letztendlich lief dann aber eine bereits bekannte. Das Gleiche ereignete sich auch schon letztes Wochenende mit Helen Back Again.

mit freundlichen Grüßen, --StefanX112 00:21, 12. Dez. 2011 (CET)

Weitere Episoden der dritten Staffel

Aufgrund von unterschiedlichen Angaben habe ich den Edit der IP erstmals rückgänig gemacht. Hier einige Beispiele:

  1. MSN TV listet für den 24. Dezember 2011 (!) die neue Episode The Breakfast Brunch und noch die Episode The Worst Couple ohne ein Datum
  2. Zap2It listet Tori & Cat's Roadtrip und Tori & Jade Date für den 2. Januar 2012 und für den 15. Janaur 2012 noch die Episode The Worst Couple
  3. TVGuide und The Futon Critic listen derzeit keine weiteren neuen Episoden

Da sollten wir jetzt etwas vorsichtig sein und lieber noch etwas warten, bis vieleicht alle Quellen, die gleichen neuen Episoden listen. -- Serienfan2010 14:44, 15. Dez. 2011 (CET)

3. Staffel

Die 3. Staffel beginnt erst am 28. Januar 2012 Quelle, also gehört "A Christmas Tori" noch zur 2. Staffel. (nicht signierter Beitrag von 95.112.180.95 (Diskussion) 20:38, 27. Dez. 2011 (CET))

Ich habe keine Ahnung zu welcher Staffel das nun gehört. Nach dem Produktionscode ist es eindeutig der dritten Staffel zuzuordnen, daneben meine ich irgendwo gehört zu haben, Nick hätte die Episode auch als Start der dritten Staffel angekündigt. Nun hat es sich der Sender wohl wieder anders überlegt und promotet die nächste Episode als Start der dritten Staffel. Andere Meinungen dazu? -- Serienfan2010 22:11, 27. Dez. 2011 (CET)
Hier sagen sie auch das die 3. Staffel offiziell Ende Januar beginnt: https://twitter.com/#!/NickelodeonTV/status/151694163086286849 (nicht signierter Beitrag von 95.112.180.95 (Diskussion) 22:32, 27. Dez. 2011 (CET))
Woher sind die Produktionscodes eigentlich? (nicht signierter Beitrag von 77.3.129.2 (Diskussion) 23:47, 3. Jan. 2012 (CET))

Hab einen weiteren Edit einer IP zu diesem Fall rückgängig gemacht. Gemäss Produktionscode, iTunes, IMDb und nachfolgenden Quellen: [1], [2], [3] gehört die Folge A Christmas Tori zur dritten Staffel und nicht zur Zweiten. Das mit dem Trailer ist zwar verwirrend. Es wird aber nicht eindeutig gesagt, dass die besagte Folge die erste der dritten Staffel ist. Leider haben fast alle anderssprachigen Wikis die Folge in die zweite Staffel verschoben, jedoch ohne Quelle. Weiteres zu diesem Thema bitte hier zu erst klären bevor der Artikel geändert wird. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 23:17, 9. Feb. 2012 (CET)

Andere Formatierung

Wäre es nicht sinnvoll für die Formatierung eine Tabelle, wie bei iCarly zu verwenden und die Beschreibungen der Folgen unter der Tabelle aufzulisten, oder zumindest eine extra Tabelle anzulegen? P.S.: Erwarte bald Antworten hier oder bei mir! -- Freak222 20:41, 14. Feb. 2012 (CET)

Ich erlaube mir dir eine Gegenfrage zu stellen: Warum ist es deiner Meinung nach sinnvoll, den Vorlage:Episodenlisteneintrag und nicht wie momentan den Vorlage:Episodenlisteneintrag2 zu verwenden? Die momentane Tabelle ist für längere Zusammenfassungen eindeutig besser geeignet. Sämtliche Zusammenfassungen unter der Tabelle aufzulisten erachte ich als wenig sinnvoll, da dabei der Artikel sehr unübersichtlich wird. Ausserdem sind alle anderen Episodenlisten in der de & en Wikipedia ebenfalls so gestaltet. Was ich mir noch vorstellen könnte, wäre ein Button, über welchen man die Zusammenfassungen aus- und wieder einblenden könnte. Dies wäre aber ein Fall für die Vorlagenwerkstatt. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 23:49, 14. Feb. 2012 (CET)

Vermutlich hast du recht! Aber danke, dass du darauf reagiert hast! -- Freak222 19:31, 15. Feb. 2012 (CET)

Beggin' On Your Knees

Guten Tag,

Nickelodeon Deutschland kündigt in seiner Werbung die deutsche Erstausstrahlung von "Beggin' On Your Knees" explizit als Special an. Danach soll das Musikvideo vom gleichnamigen Song gezeigt werden. In den USA dagegen lief die Episode ganz normal, nicht als Special. Das Premieredatum kann man sich hier ja schon einmal vormerken. Aber hat es Relevanz, dass in DE die Folge als Special gehandhabt wird? mfg --StefanX112 02:19, 21. Feb. 2012 (CET)

Mir scheint, dass Nickelodeon USA als auch DE am liebsten jede Folge als Special ausstrahlen möchte und dies völlig ohne Grund. Diese Folgen unterscheiden sich in keinster Weise von anderen Episoden ausser, dass im Trailer die Worte „The brand new Victorious Special premiers next Saturday at 8 on Nick“ fallen. Diese Problematik besteht auch beim Artikel iCarly. Beim Artikel Victorious und der Liste der Victorious-Episoden schenken wir deshalb nur den mehrteiligen Folgen grössere Beachtung. Wurde glaube ich hier irgendwann mal diskutiert. Gruss --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 16:20, 21. Feb. 2012 (CET)

Kann mir einer sagen, warum die Episode im Originalton ausgestrahlt wurde, während die Kommentare von Tori auf deutsch sind? Das muss wohl ein Versehen sein. Andere Meinungen? -- Serienfan2010 (Diskussion) 18:53, 3. Mär. 2012 (CET)

Nö. Der deutsche Titel ist Ein Solo für 2. -- Planktoni 8 (Diskussion) 18:55, 3. Mär. 2012 (CET)

Bei Nickelodeon CH lief die Folge in deutscher Sprache, was nebenbei die Sache noch merkwürdiger macht. Ich habe deshalb das Datum der deutschsprachigen Erstausstrahlung jetzt trotzdem gesichtet. Ich würde deshalb das Datum der deutschsprachigen Erstausstrahlung trotzdem eintragen. Andere Meinungen? --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 22:33, 3. Mär. 2012 (CET)
Ich sammle also zuerst einmal die Beobachtungen:
1. Der Ton war nicht synchronisiert, sondern der Originalton (Englisch).
2. Der Episodentitel war, wie auch korrekt in Wikipedia eingetragen ist, "Ein Solo für 2". So war es auch in der Ausstrahlung auf Nickelodeon Deutschland zu sehen.
3. Die Statusupdates von Tori auf ihrem Smartphone sind Deutsch.
4. Bei der Aufführung des Songs "Beggin' On Your Knees" am Ende der Episode (Achtung: Ich meine nicht das Musikvideo danach) war ein deutscher Untertitel vorhanden.
Natürlich ist es peinlich und vorallem eine Glanzleistung für Nickelodeon Deutschland, dass eine so lange angekündigte Premiere derart in die Hose geht. Für die Ursache dazu habe ich eine Vermutung: Alle Textelemente, also Titel, Statusmeldungen und Untertitel, wurden von einer Stelle, wahrscheinlich sogar noch in den USA, über eine unbeschriftete Rohversion gelegt und so (noch unsynchronisiert) nach DE geschickt. Bei den anderen beiden Episoden der zweiten Staffel, bei denen Status und Titel Englisch waren, wurde die (bereits beschriftete) englische Originalfassung synchronisiert.
Dass heute zwar eine deutsch beschriftete, aber nicht synchronisierte Fassung gesendet wurde, kann an einem Sendefehler liegen. Es gab ja auch bereits vertauschte Weihnachtsansprachen aus dem Vorjahr u.Ä..
Auf die Frage, ob wir das nun als deutsche Erstausstrahlung werten sollen, habe ich selbst keine Antwort. Dafür spricht, dass es als EAD angekündigt und auch gesendet wurde. Man kann es auch so sehen, dass es die Erstausstrahlung auf einem deutschen Sender war. Noch dazu waren Titel und Texte deutsch. Dagegen spricht ganz klar, dass die Folge einfach nicht deutschsprachig war. mfg, --StefanX112 (Diskussion) 23:15, 3. Mär. 2012 (CET)
Wie war das doch gleich??? Als die Episode von iCarly "Sam ist durch den Wind" gebracht werden sollte, kam doch die Folge "Gut geküsst ist halb gewonnen! Aber soviel ich weiss in allen 3 deutschsprachigen Sendern! Manchmal frag' ich mich wirklich ,was für Trüffelhirne da in der Regie hocken??? Bei denen werden manchmal einfach die Folgen abgebrochen und Werbung gesendet! Komisch, oder was meint ihr??? --Freak222 (Disk) 13:58, 4. Mär. 2012 (CET)
Wichtig: Ich möchte an dieser Stelle nochmal anmerken, dass beim Schweizer-Ableger von Nickelodeon (mit CH Werbefenster, etc.) die Folge Ein Solo für 2 in deutscher Sprache mit deutschen Texten gesendet wurde. Da die Schweiz nun mal auch zum deutschsprachigen Raum gehört, sollte das Datum der Erstausstrahlung mMn eingetragen werden, obwohl die Folge in Deutschland in Englisch gezeigt wurde. Wie siehts eigentlich mit Nickelodeon Österreich und Nickelodeon HD aus? --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 10:52, 5. Mär. 2012 (CET)
Klare Sache, wenn die Folge in der Schweiz deutsch gesendet wurde, dann wird sie eingetragen, im Spaltenkopf steht ja nicht umsonst "Deutsch­sprachige Erstaus­strahlung (D/A/CH)". Ich schreib die Ausstrahlung mal rein. Ich werd dazu erstmal eine verlinkte Anmerkung anbringen, man könnte aber auch in Klammern den Sender angegeben, in anderen Episodenlisten wirds manchmal so gehandhabt. In unserem Fall könnte man hinter dem Ausstrahlungstag ja auch (CH) angeben.--CENNOXX 16:10, 5. Mär. 2012 (CET)
Übrigens, was ich noch anmerken möchte, ist, dass in Deutschland die gleiche Panne, bei der Wiederholung der Folge am nächsten Tag, wieder aufgetreten ist, d.h., dass erneut die Sprache Englisch und alle Titel auf Deutsch waren! Schöne Grüße, wünscht --Freak222 (Disk) 16:23, 5. Mär. 2012 (CET)

Nickelodeon hat jetzt etwas dazu auf seiner Facebook-Seite geschrieben: https://www.facebook.com/nickelodeondeutschland/posts/343499152359502 (nicht signierter Beitrag von 77.3.172.198 (Diskussion) 19:09, 5. Mär. 2012 (CET))

Jahhhh, endlich geben sie mal zu, dass sie was falsch gemacht haben. Könnte man doch eigentlich so im Artickel erwähnen, oder??? Ich meine mit der Quellenangabe von 77.3.172.198! Schöne Grüße, --Freak222 (Disk) 21:34, 5. Mär. 2012 (CET)
Vorhin lief auch die Folge „Beck falls for Tori“ bzw. „Beck hilft Tori aus“ auf Nickelodeon auf Englisch. Ähnlich wie bei „Beggin‘ on Your Knees“ waren auch hier Toris Statusupdates auf Deutsch, während sie in der deutschen Fassung auf Englisch sind. Zudem wurde ein deutscher Titel eingeblendet, allerdings nicht „Beck hilft Tori aus“, sondern „Beck für Tori“ (sic!). --Aufschlag (Diskussion) 14:15, 12. Mai 2012 (CEST)

Tori Tortures Teacher

Ich habe die Folge heute gesehen, und sie heißt auf Deutsch tatsächlich „Armer Sikowitz!“. Mit einer Quelle kann ich leider nicht dienen, deswegen schreibe ich es erst mal nur hier. Grüße --Aufschlag (Diskussion) 21:58, 8. Sep. 2012 (CEST)

Wenn du das hier schreibst, will ich dir nun glauben. Der IP, die woanders nur Vandalismus betrieben hat, glaubte ich das nicht. Steht nun auch wieder im Artikel. Gruß -- Serienfan2010 (Diskussion) 22:12, 8. Sep. 2012 (CEST)
Den Titel der Folke kann ich ebenfalls bestätigen, eindeutiger Beweis (Screenshot) habe ich aber auch nicht. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 22:46, 8. Sep. 2012 (CEST)

Opposite Date und Three Girls And A Moose

Opposite Date kommt am 13.10. (also Folge 50) und Three Girls And A Moose am 20.10. (Folge 51) http://www.tvguide.com/tvshows/victorious/tv-listings/303439 (nicht signierter Beitrag von 95.112.167.192 (Diskussion) 15:56, 9. Okt. 2012 (CEST))

Wurde eingetragen, das Datum wird dann nach der Ausstrahlung hinzugefügt. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 16:05, 9. Okt. 2012 (CEST)

Deutscher Titel der Folge "Tori Gets Stuck"

Ich habe mir die Folge heute noch einmal auf Nickelodeon angesehen und bin mir absolut sicher, dass es keinerlei Titeleinblendung gab. Bei Recherchen im Internet bin ich auch noch nirgendwo auf einen deutschen Titel für diese Folge gestoßen. Kann es sein, dass diese Folge einfach keinen deutschen Titel hat? Grüße --Aufschlag 20:18, 19. Nov. 2011 (CET)

Du hast leider wahrscheinlich Recht. Ich hatte die deutsche Premiere der Folge aufgenommen und ca. zehnmal angeschaut, Resultat: Kein deutscher Titel. Auch im EPG stand nur der englische Titel. Wirklich Schade, dass Nickelodeon den Titel nicht übersetzte, hoffe das bleibt ein Einzelfall. Übrigens auch die Statusupdates von Tori zwischen den einzelnen Szenen werden nicht mehr übersetzt. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 20:26, 19. Nov. 2011 (CET)

Das scheint leider kein Einzelfall zu bleiben, denn auch bei Beggin' On Your Knees ist kein Titel zu sehen. Nun geht der gleiche Kram auch bei iCarly los. Ist echt schade das Nickelodeon keine deutschen Titel mehr angibt. -- Planktoni 8 20:09, 14. Feb. 2012 (CET)


Also jetzt haben die folgen tori gets stuck ( die Hauptrolle ) und beggin' on on your knees ( ein solo für 2 ) einen deutschen titel und die status updates sind auch auf deutsch ich hoffe die machen das auch mal bei der folge beck hilft tori aus denn ich habs irgendwann auch aufgenommen und angeschaut und dann kam gar kein titel und die status updates waren auf english ( weiss nicht woher ihr wisst das die folge. Beck hilft tori aus heisst ) . (nicht signierter Beitrag von 80.219.27.104 (Diskussion) 16:04, 14. Okt. 2012 (CEST))

Bin mir jetzt nicht sicher, aber der Titel stand vermutlich mal auf der Presseseite von Nickelodeon oder im EPG des Senders. Bei fernsehserien.de wird die Folge übrigens auch so betitelt. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 18:16, 14. Okt. 2012 (CEST)

Robbie Sells Rex

Auf der englischen Wikipedia-Seite von Victorious wird nach "Tori Fixes Jade & Beck" die Episode "Robbie Sells Rex" gelistet. Diese soll am 10. November 2012 ausgestrahlt werden. (nicht signierter Beitrag von 81.62.0.201 (Diskussion) 14:43, 27. Okt. 2012 (CEST))

Cell Block

Zur Frage warum ich die Folge Cell Block aus der Episodenliste entfernt habe, kann ich folgendes sagen:

  • Keine Quellenangabe
  • Folge wurde bei TheFutonCritic.com gelöscht bzw. durchgestrichen. Was das auch immer heissen mag.
  • Laut TV Guide sollte die Folge am 27. Oktober ausgestrahlt werden, wurde sie aber nicht.

Sollte ein berechtigter Grund bestehen, welcher eine Erwähnung der Folge in der Liste gerechtfertigt, will ich nichts gesagt haben. Ansonsten entfernen. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 21:13, 28. Okt. 2012 (CET)

Ja, es besteht ein berechtigter Grund die Episode immer noch zu listen. Nur weil die Episode an dem angekündigten Tag nicht gezeigt wurde, rechtfertigt nochlange keine Entfernung. Fakt ist jedenfalls das es die Episode gibt und das sie wohl später ausgestrahlt wird. Diese Fakt bleibt auch bestehen, bis entweder eine andere Episode den Produktionscode 318 hat oder es einen guten Grund für die Nichtausstrahlung dieser Episode gibt. -- Serienfan2010 (Diskussion) 21:29, 28. Okt. 2012 (CET)

Blooptorious

Wie heisst die folge blooptorious auf deutsch es gab gar keine titeleiblendung weisst das jemand von euch dann schreibt es bitte rein (nicht signierter Beitrag von 80.219.27.104 (Diskussion) 21:31, 20. Okt. 2012 (CEST))

Es scheint keinen deutschen Titel für diese Folge zu geben. Bei einer kurzen Recherche habe ich jedenfalls keinen gefunden. Möglich wäre, dass noch nachträglich einer eingefügt wird, ähnlich wie bei „Tori Gets Stuck“. Grüße --Aufschlag (Diskussion) 09:49, 21. Okt. 2012 (CEST)
Dankeschön und falls jemand den titel weiss bitte sofort einfügen bitte !!!!! (nicht signierter Beitrag von 80.219.27.104 (Diskussion) 11:48, 27. Okt. 2012 (CEST))

Kann es sein dass die folge ein abend mit victorious heisst P.s habe keine feste quelle ich dachte nur am anfang da wird es ja aufgerufen und es gab keine titeleinblendung was es ja sonst imaufmer gibt aber ihr müsst es nicht ändern (nicht signierter Beitrag von 80.219.27.104 (Diskussion) 18:17, 19. Nov. 2012 (CET))

Kann sehr gut sein. Aber ohne Quelle können wir das so nicht ändern. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 23:15, 19. Nov. 2012 (CE

Hab die DVD und dort steht dass die Folge ganz einfach Bloobtoriois heisst (nicht signierter Beitrag von 80.219.27.104 (Diskussion) 18:36, 5. Jan. 2013 (CEST))

Ich habe den Titel jetzt mal so eingetragen. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 00:03, 6. Jan. 2013 (CET)

4. Staffel

Ich muss wieder einmal eine Diskussion über die Staffel-Zugehörigkeit einer Episode starten. Gemäss des offiziellen Trailers der Folge Wanko’s Warehouse ([4]) gehört diese zur vierten Staffel. Zudem kündigte Dan Schneider in einem Blogeintrag ([5]) eine neue Staffel an. Bei iTunes beginnt die vierte Staffel jedoch schon mit der Folge The Blonde Squad. Bei den anderssprachigen Wikis stellt die Folge Wanko’s Warehouse grösstenteils den Anfang der vierten Staffel dar. Nun zur Frage, sollen wir überhaupt die dritte Staffel trennen und wenn ja an welcher Stelle? --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 13:11, 29. Sep. 2012 (CEST)

Dan Warp kündigt in seinem Blogeintrag mit keinem Wort eine vierte Staffel an, weiß nicht wo du das da reinliest. Das genaue Gegenteil ist der Fall, ich zitiere: "By now, a lot of you have heard that Victorious will not be returning for a 4th season. That is true."--CENNOXX 16:09, 29. Sep. 2012 (CEST)
Er kündigt aber eine neue Staffel an: „There is a whole NEW SEASON of Victorious coming your way.“ Aber ich habe die nächste Zeile wohl nicht genau gelesen, das ist natürlich ein klares Indiz die Staffel nicht zu trennen. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 16:17, 29. Sep. 2012 (CEST)

Also auch im englischen Wikipedia steht ab der folge Wankos Warehouse beginnt die 4. Staffel mit 15 episoden (nicht signierter Beitrag von 80.219.27.104 (Diskussion) 11:20, 14. Okt. 2012‎ (CEST))

Es steht das sie die letzten 15 folgen der 3. staffel als die 4. staffel vermarkten also ich würde vorschlagen wir trennen die staffel (nicht signierter Beitrag von 80.219.27.104 (Diskussion) 11:40, 14. Okt. 2012‎ (CEST))

Meine Meinung dahingegend lautet: Nein. Wir sollten nicht (immer) den Müll aus den anderssprachigen WPs übernehmen. In den Ankündigungen das es nach der aktuellen Staffel keine weiteren mehr geben wird, steht überall das es nur drei Staffeln sind. Der Produktionscode untermauert dies. Man sollte dabei auch nicht den Blödsinn der engischsprachigen WP bei iCarly hinsichtlich der Staffelanzahl vergessen. Die zählen dort bereits sieben(!) Staffeln, obwohl in den Ankündigungen ebenfalls nur von fünf Staffel die Rede ist. Mein Fazit: Mann sollte man eins und eins zusammen zählen und nicht immer blind alles übernehmen. @Simon.hess Wenn sich Dan merkwürdigerweise in seinem Blog selbst nicht einig ist, sollte einem das schon zu denken geben. -- Serienfan2010 (Diskussion) 12:19, 14. Okt. 2012 (CEST)
Dans Blogeintrag ist schon ziemlich verwirrend. Ich interpretiere das mal so: „There is a whole NEW SEASON of Victorious coming your way.“, beudeutet so viel wie ein neuer Block an Folgen, im Sommer kamen ja eine Zeit lang keine neuen Folgen von Victorious mehr, während jetzt im Herbst fast jeden Samstag eine neue Episode ausgestrahlt wird. „By now, a lot of you have heard that Victorious will not be returning for a 4th season.“, selbsterklärend, es wird keine vierte Staffel geben! Somit gebe ich Serienfan2010 vollkommen recht. Es reicht wenn alle anderssprachigen Wikis den Schwachsinn der englischen Wikipedia einfach übernehmen ohne auch nur eine Sekunde darüber nachzudenken. Diesem Verhalten müssen wir uns nicht auch noch anschliessen. Die dritte Staffel bleibt die letzte. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 18:10, 14. Okt. 2012 (CEST)

Aber ihr wisst schon das fast jede website eine 4. Staffel hat. Ja ich weiss die produktions codes sind 320 und co. Aber sie wollen den rest der dritten staffel als 4. staffel verwenden . Nich meine schuld wenn Wikipedia was falsches schreibt !!!!!!!!!!!!!! (nicht signierter Beitrag von 80.219.27.104 (Diskussion) 12:15, 26. Dez. 2012 (CET))

Habe die vorherige Trennung der dritten Staffel von Benutzer:Timk70 rückgängig gemacht. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 23:49, 5. Jan. 2013 (CET)

Entschuldigung, ich habe diese Diskussion übersehen! Meine Meinung ist nun aber deutlich geworden. ;-) Ich möchte dabei noch erwähnen, dass auch in der IMDb von einer vierten Staffel gesprochen wird. Sogar auf dem offiziellen Twitter-Account von Victorious wird die Folge Wanko’s Warehouse als erste Folge einer Staffel bezeichnet. --Timk70 Frage? NL 00:33, 6. Jan. 2013 (CET)
Ich bin mittlerweile eigentlich auch für eine Trennung der dritten Staffel. So wie ich das sehe ist die deutsche Wikipedia mittlerweile die einzige Site, die keine vierte Staffel listet. Dies bietet dem Leser absolut keinen Vorteil sondern verwirrt ihn nur. Was durch das AFT auf den ersten Blick ersichtlich ist. Ich fasse mal kurz meine Beobachtungen zusammen: Im August 2012 hiess es, dass die Serie nach der dritten Staffel eingestellt wird, folglich gibt es keine vierte Staffel ([6], [7], [8]). Später hat der Sender, wahrscheinlich aus wirtschaftliche Gründen, jedoch die neuen Folgen als vierte Staffel vermarktet (IMDb, Twitter, iTunes, etc.). Daher jetzt dieses Durcheinander. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 01:09, 6. Jan. 2013 (CET)

ich bin auch für eine trennung (nicht signierter Beitrag von 80.219.27.104 (Diskussion) 17:56, 6. Jan. 2013 (CET))

Da mittlerweile auch von offiziellen Seite von der 4. Staffel die Rede ist, sehe ich keinen Grund mehr diese nicht aufzuführen.--CENNOXX 22:38, 6. Jan. 2013 (CET)

Ich habe die Staffeltrennung vorgenommen und die betroffenen Artikeln entsprechend angepasst. --Simon.hess (Disk, Bewerte mich!) 07:48, 8. Jan. 2013 (CET)