Diskussion:Liste slowenischer Flurnamen in Kärnten

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Unklarer Satzbau

bei anderen scheint historisch keine Zeit gewesen zu sein, um sie zu übersetzen oder zu übertragen, so dass derselbe Name erhalten geblieben ist und nun in der jüngeren deutschen Bezeichnung verwendet wird: (Dolina / Dolina <(slowenische Tal) Ort bei Poggersdorf/Pokrče; Koschuta / Košuta (die Hirschkuh); Raba / Raba (Zufluss der Gurk / Krka bei Niederdorf/Delnja vas).

Was sagt mir "<(slowenische Tal)", wie hängt Dolina mit "Ort bei Poggersdorf" zusammen und wo soll die Klammer zu "(Dolina" geschlossen werden? --mfb (Diskussion) 00:22, 30. Mär. 2014 (CET)

Defekte Weblinks

GiftBot (Diskussion) 10:31, 22. Dez. 2015 (CET)