Diskussion:M44 (Panzerhaubitze)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Wäre es ein empfindlicher Eingriff das Gerät statt als Howitzer als Haubitze zu bezeichnen? --Nikolaus Vocator 19:51, 11. Okt. 2007 (CEST)

Glaube nicht. Vllt. in Klammern sonst schauen die zusätze immer so aus als ob sie offiziell zum namen gehören würden--D.W. 19:54, 11. Okt. 2007 (CEST)

Ist ja nicht so im Fokus meines Interesses, deshalb habe ich noch einmal in der WP nachgesehen. Da haben wir beispielsweise den Artikel Kampfpanzer M60 usw. Wenn ich mir nun dieses Gerät hier anschaue und die anderen Artikel betrachte, müsste das Lemma doch eigentlich (ja, wenn dieses Wort nicht wär') Panzerhaubitze M44 heißen. Andernfalls müsste der Vergleichsartikel (und mit ihm viele andere entsprechend) auf M60 Main Battle Tank umgelemmelt werden. Oder steh ich hier im Walde? --Nikolaus Vocator 20:12, 11. Okt. 2007 (CEST)

Na ich weiß auch nicht so recht. Ist sehr durcheinander das ganze. Dort wo es so einen griffigen Namenszusatz (M1 Abrams, M56 Scorpion) gibt braucht es diesen Typenzusatz zur ja nicht. Den gibts ja nur weils Lemma mehrdeutig ist, ideal wär ja immer nur M60, M44 etc. wo es keinen Namen dazu gibt. Vllt. sollte es in die Klammer (M44 (Panzerhaubitze)) (gibts auch viel). Müsste man mal diskutieren, wie man die Lemmas zusammenbaut.. (ich hab für die 5 sätze gerade 5 minuten geschrieben, ich brauch urlaub..)--D.W. 20:22, 11. Okt. 2007 (CEST)
keine Aufregung Leute, der NV hat Recht,ist mein Fehler. Ich hatte nur im Auge, daß noch einen Sternhaufen M44 gibt und ich da eine Unterschied klarstellen wollte. Wird verschoben nach Panzerhaubitze M44. Ich bitte um Vergebung!!!:--Servus, Powidl - Melde gehorsamst 14:10, 12. Okt. 2007 (CEST)
Hallo zusammen,
recht alte Diskussion aber sicher heute wieder relevant. In der Gesamtbetrachtung beschreibt das Lemma ein originär US-amerikanisches Waffensystem. Insofern wäre die korrekte US-amerikanische Bezeichnung am zutreffensten. Da hier auch eine Verwendungshistorie bei der deutschen Bundeswehr gegeben ist, sollte dieser Abschnitt ausgebaut werden und eine Weiterleitung mit der korrekten deutschen BW-Bezeichnung Panzerhaubitze 155mm M44 auf den Abschnitt leiten. Damit wäre das Thema Klammerlemma erledigt. Neues Lemma wäre M44 Self-propelled howitzer.
Allgemeine Einschätzung? --Reisender.ab (Diskussion) 15:20, 9. Sep. 2022 (CEST)

u/min

Von mir aus - wenns denn schee macht! -- Steinbeisser ...ať žije cisař 16:38, 18. Mär. 2011 (CET)
na also, war eh falsch! -- Steinbeisser ...ať žije cisař 08:00, 19. Mär. 2011 (CET)

Massey Ferguson

Die Firma, die jetzt Massey Ferguson heißt, hieß zu diesem Zeitpunkt Massey-Harris - oder nicht? -- Stoabeissa ...'pas de problème! 18:33, 5. Aug. 2012 (CEST)

Revertieren ohne sich hier zu äußern, führt zu einer VM -- Stoabeissa ...'pas de problème! 18:02, 15. Aug. 2012 (CEST)

Ich ersuche die IP:87.144.123.118 nochmals sich hier zu seinen reverts zu äußern, andernfalls werde ich eine Halbsperung des Artikels beantragen -- Stoabeissa ...'pas de problème! 10:06, 16. Aug. 2012 (CEST)
Wenn auch nicht im Stil, so stimme ich der IP inhaltlich zu: Die Firma hieß zu der Zeit, als die M44 gebaut wurde, Massey-Harris. Wie die Firma heute heißt (nachdem die M44 nichtmerh produziert wird) ist meiner Meinung nach in diesem Artikel irrelevant.--Rainyx (Diskussion) 19:34, 16. Aug. 2012 (CEST)
Meiner Meinung nach allerdings nicht, es muß schon genehm sein, bei einer solchen Firma auf den heutigenn Namen hinweisen zu dürfen - insbesondere da auch ein eigener Artikel existiert! -- Stoabeissa ...'pas de problème! 07:59, 17. Aug. 2012 (CEST)

Im Artikel Massey Ferguson steht geschrieben:

„Massey Ferguson ist ein internationaler Hersteller landwirtschaftlicher Maschinen und Geräte aus Duluth, Georgia. Zur Produktpalette gehören Traktoren, Mähdrescher, Ballenpressen, Bodenbearbeitungsgeräte sowie Rasentraktoren.“

Man beachte das Wort »ist« und nicht »war«. Also gibt's die Firma heute noch und deshalb ist der Hinweis korrekt. -- Stoabeissa ...'pas de problème! 16:42, 22. Dez. 2012 (CET)

Muss ja keinesfalls richtig sein. Ich habe meine Überarbeitung des Artikel bisher noch nicht abgeschlossen. Zum Vergleich in der englischen Wikipedia steht:

„Today the company exists as a brand name used by AGCO“

Falls es sich doch um ein Unternehmen handeln sollte, darf ich dich bitten die Rechtsform in der Infobox zu ergänzen. --87.144.121.143 17:21, 22. Dez. 2012 (CET)