Diskussion:Macrochirichthys macrochirus

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Übersetzung

Hat jemand vielleicht eine bessere Übersetzung für "In Laos, it is usually grilled, simmered with padek and made into Ponne pa."? Gruss, --Graf zu Pappenheim 07:56, 25. Dez. 2010 (CET)

Name

Der Name Wolfshering kann unmöglich so stehen bleiben, keine deutschsprachige Quelle, Verwechslungsmöglichkeit mit Chirocentrus und der Fisch hat mit Heringen nichts zu tun.--Haplochromis 18:21, 26. Dez. 2010 (CET)

Hallo Haplochromis, der Name Wolfshering taucht hier [1] auf, scheint aber ansonsten unüblich zu sein. Ich habe das im Artikel ausgebessert. Gruss, --Graf zu Pappenheim 05:59, 27. Dez. 2010 (CET)