Diskussion:Maksymilian Rode

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Übersetzung und Stil

1. Dem Text merkt man noch die Übersetzung an. Er liest sich nicht flüssig

2. Begriffe wie Hitlersche Konzentrationslager, Hitlerfaschisten, konspirativer Widerstand, Staatsmacht etc. sollten dem (hier) üblichen Sprachgebrauch angepasst werden.

3. Die letzten beiden Absätze verstehe ich nicht. Mit wem gab es Meinungsverschiedenheiten und worauf bezogen sie sich? Welche Position bezog Rode dabei? Grüße Coni 10:12, 14. Apr. 2010 (CEST)

Verdienstkreuz

Im der polnischen Wikipedia ist ein Bronzenes Verdienstkreuz der Republik Polen abgebildet. Hier wird ein Goldenes Verdienstkreuz der Republik Polen angegeben. Wer hat denn nun recht? --MAY 21:49, 14. Apr. 2010 (CEST)