Diskussion:Mandarine
Zum Archiv |
Wie wird ein Archiv angelegt? |
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftebene 2 automatisch archiviert, die seit 7 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind. |
Mandarine, Clementine, Tangerine
Hallo, ich bin gerade auf einen Widerspruch über die unterschiedlichen Sprachen gestoßen: Es gibt
- http://en.wikipedia.org/wiki/Clementine und
- http://en.wikipedia.org/wiki/Tangerine
- http://en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_orange
Vielleicht wäre es sinnvoll auf deutsch auch die Unterscheidung zu treffen. --Suricata 16:10, 4. Nov 2004 (CET)
- allerdings widersprechen sich diese artikel teilweise, so soll die tangerine laut dem entsprechenden artikel ein kreuzung sein, laut dem mandarin orange-artikel ist sie jedoch nur eine varietät der mandarine.
- alle drei artikel beziehen sich außerdem (anderst als in diesem artikel) auf die gleiche pflanze (Citrus reticulata).
- also ist eine trennung des artikel imho nicht sinnvoll Bjb 19:43, 4. Jan 2006 (CET)
- Allgemein scheint die Herkunft der Clementinen nicht 100%ig klar zu sein. Auf dieser Webseite [1] wird es als Theorie bezeichent, dass die C. eine Kreuzung zwischen Pomeranzen und Mandarinen seien. Möglicherweise ist es auch eine alte Sorte aus China (die wohl auf natürlichem Wege eine Kreuzung gemacht hat). (nicht signierter Beitrag von 195.176.125.112 (Diskussion | Beiträge) 13:08, 7. Dez. 2006 (CET))
- Die Clementine ist eine eigene Citrusfruchtart, und zwar eine Kreuzung zwischen Citrus sinenisis und Citrus reticulata (siehe http://www.inra.fr/presse/une_nouvelle_clementine_pour_la_corse.) Weiterhin wird die Clementine auch in der Warenkunde als eigene Art bezeichnet. Demnach gehören Mandarinen und Clementinen getrennt. Dieses wird übrigens in jedem fachwissenschaftlichen Buch über Citrusfrüchte bzw. Agrumen so gehandthabt ! P.p. 17:20, 6. März 2007 (CET)
Die Früchte sollten wie in der englischen Wikipedia aufgeteilt werden, zumal es da ja auch noch die Ellendale als weitere Frucht gibt. (nicht signierter Beitrag von 91.20.254.77 (Diskussion) 17:23, 25. Sep. 2011 (CEST))
- Tangerine ist derzeit eine WL auf diesen Artikel. Allerdings taucht der Begriff im Artikel überhaupt nicht auf. Ich würde das Lemma gerne für eine deutsche Version von en:Tangerine, Florida nutzen. Irgendwelche Einwände? LG Stefan 23:32, 24. Mär. 2014 (CET)
- Keine Einwände, also setze ich es mal um. LG Stefan 19:42, 15. Aug. 2014 (CEST)
Aktueller Stand: Der Artikel Clementine (Frucht) existiert. Das restliche Problem ist die Tangerine.
Die Tangerine wird bisher weder bei Mandarine erwähnt noch bei Clementine (Frucht).
Laut Duden ist die Tangerine eine „kleine, kernlose mandarinenähnliche Zitrusfrucht“, siehe Tangerine. Lektor w (Diskussion) 19:12, 23. Sep. 2014 (CEST)
- Den Benutzung von solche Namen ist fast vollig sinnlos und im neuen genetische Informationen schlecht nachvollziehbar. Weiterer Detaillen auf [2]. Uebrigens sind die Unterschieden zwischen die englische, deutsche, und franzosiche Sinnen von "Pampelmus" und "Pomelo" verwirrend... HLHJ (Diskussion) 06:21, 20. Okt. 2017 (CEST)
Hallo. Auf verschiedenen "botanischen" Seiten im WWW wird die Mandarine mit genau 9 Segmenten beschrieben. Leider habe ich kein gedrucktes botanisches Nachschlagewerk vorliegen, um dies nachzuprüfen. Wenn das richtig wäre, würde die Abbildung des "Mandarinenquerschnitts" keine "Mandarine" sondern eher eine Clementine zeigen. Vielleicht könnte das einmal ein Botaniker nachprüfen? -- M. Reichenwallner 17:10, 06. Jan. 2021 (CET) (nicht signierter Beitrag von 79.254.125.148 (Diskussion) 17:10, 6. Jan. 2021 (CET))
Geschälte Mandarinen: Quellenlage für Anwendung von Salzsäure
Ist das mit der Salzsäure so richtig? Als Quelle (nur) im Bearbeitungskommentar ist Galileo-Sendung vom 21.12.2013 angegeben, aber der Teaser-„Artikel“ des Senders gibt nichts her (und die Videos dazu funktionieren bei mir nicht). Ich kenne die Sendereihe nicht, aber wenn unser (selbst schwach belegter) Artikel Galileo (Fernsehsendung) so stimmt, dann ist die Fernsehsendung eher keine verlässliche Quelle.
Im englischen Artikel wird in einer sehr alten Passage übrigens stattdessen (im Gegenteil) von Lauge gesprochen, allerdings immer noch völlig ohne Quelle.
Vielleicht gibt es mehrere Verfahren, aber ein gut belegtes zu nennen wäre schon gut. --SpecMade (Diskussion) 17:52, 31. Dez. 2013 (CET)
- Im Film «China in Dosen» wird berichtet, dass die Mandarinen von Hand geschält werden und anschließend durch ein Laugenbad das weiße Zeug entfernt wird --Monoxyde (Diskussion) 22:11, 18. Jun. 2022 (CEST)
Die Mandarinensegmente werden auch Mandarinentoba genannt. (Vergleiche Wörterbuch aus Nettekoven von LMH). Das sollte in diesem Artikel noch erwähnt werden. Bubbel99 (Diskussion) 09:39, 1. Nov. 2016 (CET)
Handelt es sich denn bei der Dosenware immer um Mandarinen, oder könnten es auch Clementinen oder Satsumas sein? Ich habe die Theorie, dass deshalb alle das Nichtwort "Mandarin-Orangen" auf die Dosen drucken, damit niemand sich über die falsche biologische Bezeichnung beklagen kann. --androl ☖☗ 00:02, 27. Jun. 2021 (CEST)
Anbauländer und Produktion
Ich fände es schön, wenn im Artikel noch etwas über Anbauländer und Produktionsmengen bzw. allgemein über die wirtschaftliche Bedeutung genannt würde. (nicht signierter Beitrag von 212.37.51.190 (Diskussion) 16:53, 24. Feb. 2014 (CET))
Schweizer Bezeichnung
Hallo zusammen!
Vielleicht wäre es noch sinnvoll, eine Weiterleitung von "Mandrinchen" auf Mandarine zu erstellen. Im Schweizer Sprachgebrauch ist das "Mandrinli" nicht nur verniedlicht, sondern es existiert in vielen Dialekten gar kein regulärer Begriff wie Mandarine ;-)
-Moli- (Diskussion) 16:15, 6. Dez. 2021 (CET)