Diskussion:Mohammed Hamdan Daglo
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Schreibweise des Namens
In allen möglichen deutschen und internationalen Medien hört und liest man "Dagalo". (Ich finde nur in der Neuen Zürcher Zeitung die zweisilbe Form). Das würde ich daher zu ändern empfehlen. Aber ich wage den Titel nicht zu verändern. Wie geht man da vor? --heiko arntz (Diskussion) 09:40, 16. Mai 2020 (CEST)
- International zählt nicht, weil es in den unterschiedliche Sprachen verschiedene Transkriptionen des arabischsprachigen Namens gibt. Im Französischen ist es zum Beispiel „Dogolo“. Optimal wäre es, wissenschaftlich fundierte Transkriptionsregeln Arabisch-Deutsch heranziehen. Die zweitbeste Lösüng wäre, die andere Scjhreibung als Alternativnamen zu erwähnen, bei dem Spitznamen Dag(a)los geht das ja auch. --Vanellus (Diskussion) 10:42, 16. Mai 2020 (CEST)