Diskussion:Mother Goose
Adaptionen
Unter den Adaptionen könnte man "Mother Goose" von Ian Anderson (Musik und Text) nennen (Jethro Tull, Album "Aqualung" von 1971). Im Text werden mehrere der Figuren aus den Kinderreimen genannt. -- 77.180.14.172 11:22, 16. Jun. 2010 (CEST)
Die Adaption von Maurice Ravel ist eine Ballettmusik, keine Oper --> geändert! (nachzulesen im Wiki-Beitrag zu Maurice Ravel) -- ArminF 02:35, 9. Aug. 2010 (CEST)
Ma Mère l'Oye
Zu den Einleitungssätzen: Eine besonders im angloamerikanischen Sprachraum verbreitete literarische Figur? Für mich ist das immer noch eine Figur aus der französischen Märchenliteratur. Sind wir alle schon so durchamerikanisiert, dass wir die alten französischen Märchen (inklusive Dornröschen, Rotkäppchen u.a.) nur noch durch die US-amerikanische Brille sehen können (noch genauer: durch die von Walt Disney)?
Das wird dann auch noch explizit behauptet z. B. in der Beschreibung des Films Die Nacht des Jägers. Es handelt sich hier nicht um den berühmt-berüchtigten "Kulturverlust", der angeblich immer beim Übersetzen auftritt (so die hier auf den Hilfeseiten stets ausgesprochene Warnung), das ist schlicht Unkenntnis der Literatur. --Schuetz13 (Diskussion) 22:13, 16. Jul. 2018 (CEST)