Diskussion:Movida madrileña

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Übersetzung

Ich habe mich gewundert, dass auf einmal "movida" Bewegung heißen soll und nicht "movimiento". Also habe ich in einem Wörterbuch im Internet nachgeschaut: "movida" wird mit "Szene, lebhaftes Treiben, Betrieb, Rummel" übersetzt. Also hier würde dann wohl Madrider Szene am besten passen. Bewegung heißt "movimiento". (nicht signierter Beitrag von 78.35.71.138 (Diskussion) 19:42, 1. Apr. 2016 (CEST))