Diskussion:Nihal (Stern)
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Übersetzung des Names
Aus welcher Quelle stammt denn die Übersetzung, dass Nihal "Kamele, die ihren Durst löschen" heissen soll? Ich habe extra einen Araber gefragt, der mir das nicht bestätigen konnte. Daher schlage ich vor, hier entweder die genaue Quelle anzugeben, oder diese Übersetzung zu streichen. Vielleicht wird hier ja auch die Übersetzung aus einem arab. Dialekt wiedergegeben. Aber auch das sollte dann genau kenntlich gemacht werden. --77.4.71.149 10:12, 31. Jul. 2010 (CEST)
- Die vier Sterne Alpha, Beta, Gamma und Delta Leporis wurden in der arabischen Astronomie al nihal genannt, was laut einer etymologischen Herleitung von Kunitzsch & Smart ("A Dictionary of Modern Star Names") so viel bedeutet wie "Kamele, die ihren Durst zu löschen beginnen".
- Wenn man keinerlei Ahnung hat, kann man natürlich auch einfach mal in die Zusammenfassungszeile schreiben "Nihal ist ein Vorname" oder so. Aber ist sowieso völlig nebensächlich für die Beschreibung von Beta Leporis. -- 187.45.160.104 11:58, 11. Sep. 2011 (CEST)