Diskussion:Ordnungskräfte des Iran
An den Hauptautor Benutzer:Hemeier
Lies doch bitte mal: نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران. Kannst du nicht? Dacht ich mir. --Der Kumpel vom Bashi Reloaded (Diskussion) 10:12, 21. Mär. 2016 (CET)
- Ich kann lesen. Zum Beispiel das hier en:Law Enforcement Force of Islamic Republic of Iran. Noch Fragen / Anmerkungen? --Hemeier (Diskussion) 10:46, 21. Mär. 2016 (CET)
- Äh, ja: Zähl doch einfach mal die Anzahl der Worte in deinem Lemma, dem persischen und dem englischen. Nur als Anfang. --Der Kumpel vom Bashi Reloaded (Diskussion) 13:56, 21. Mär. 2016 (CET)
- Der Reihe nach:
- (persisch نیروی انتظامی, DMG niru-je entezāmi, ‚Polizei oder "Disziplinar-Streitkräfte" oder einfach "Ordnungskräfte"; diese Interpretation wäre auch korrekt, weil die Organisation auch aus der Gendarmerie, eine militärischen Einheit, entstanden ist‘)
- (persisch جمهوری, DMG ğomhuri, ‚Republik‘)
- (persisch اسلامی, DMG eslāmi, ‚Islamisch‘)
- (persisch ایران, DMG irān, ‚Iran‘)
- (persisch نیروی انتظامی, DMG
- (1) Was ist denn am Lemma nicht korrekt? Die "Ordnungskräfte" umfassen schließlich auch den Inlandsgeheimdienst, darum finde ich ein Lemma wie "Polizei (Iran)" (analog Polizei (Deutschland) oder Polizei Bayern) nicht treffend. Dies würde auch dem Polizeibegriff in Deutschland widersprechen, bei dem von einer Trennung zwischen den Aufgaben der Polizei und des Verfassungsschutzes ausgegangen wird. Im Übrigen hat in Deutschland der Verfassungsschutz keine polizeilichen Befugnisse und die Zuständigkeiten sind zwischen dem Bundesamt für Verfassungsschutz, den 16 Landesbehörde für Verfassungsschutz und anderen Bundes- und Länderbehörden verteilt. Die Organisation der "Ordnungskräfte des Iran" erinnert mich eher an das Reichssicherheitshauptamt, dem zentralen Unterdrückungsorgan der Nationalsozialisten.
- (2) Oder stört Dich, dass das Lemma nicht "... der Islamischen Republik Iran" heißt? Bei Wikipedia wird meist nur die Kurzform gewählt. Beispiele: Streitkräfte des Iran und nicht Streitkräfte der Islamischen Republik Iran; Iran und nicht Islamische Republik Iran; Kfz-Kennzeichen (Iran) und nicht Kfz-Kennzeichen (Islamische Republik Iran); Deutschland und nicht Bundesrepublik Deutschland; Nordkorea und nicht Demokratische Volksrepublik Korea etc.
- (3) In Sinne einer konstruktiven Zusammenarbeit wäre es hilfreich, wenn Du mal genau beschreiben könntest, was denn nun konkret nicht korrekt ist, als immer nur im Ungefähren zu bleiben. Vielen Dank.
- --Hemeier (Diskussion) 15:26, 21. Mär. 2016 (CET)
- Dann schau mal auf Saseman Amniat va Etelaot Keschwar. «Konstruktive Zusammenarbeit» wäre es, wenn du die Finger von Themen ließest, von denen du keine Ahnung hast. --Der Kumpel vom Bashi Reloaded (Diskussion) 17:50, 21. Mär. 2016 (CET)
- Der Rest ist auch, na ja. Zurück in deinen BNR oder volle Kanne Löschantrag? --Der Kumpel vom Bashi Reloaded (Diskussion) 20:44, 21. Mär. 2016 (CET)
- Ich denke, Du steigerst Dich da in etwas hinein ... --Hemeier (Diskussion) 22:41, 21. Mär. 2016 (CET)
- Der Rest ist auch, na ja. Zurück in deinen BNR oder volle Kanne Löschantrag? --Der Kumpel vom Bashi Reloaded (Diskussion) 20:44, 21. Mär. 2016 (CET)
- Dann schau mal auf Saseman Amniat va Etelaot Keschwar. «Konstruktive Zusammenarbeit» wäre es, wenn du die Finger von Themen ließest, von denen du keine Ahnung hast. --Der Kumpel vom Bashi Reloaded (Diskussion) 17:50, 21. Mär. 2016 (CET)
- Der Reihe nach:
Probleme mit NAJA
Google hilft da nicht? Echtes Pech.--Der Kumpel vom Bashi Reloaded (Diskussion) 22:31, 21. Mär. 2016 (CET)
- Du sprichst wieder in Rätseln. Auf was bezieht sich Deine Bemerkung? Auf "naǧa", die deutsche Schreibweise NAJA, den Artikel insgesamt oder auf was genau? --Hemeier (Diskussion) 22:46, 21. Mär. 2016 (CET)
- Wo ist das Rätsel: «Du hast nicht die geringste Ahnung von dem was du schreibst»? --Der Kumpel vom Bashi Reloaded (Diskussion) 22:55, 21. Mär. 2016 (CET)
- (Quetsch) Alle persischen Wörter sowie die Übersetzungen habe ich gelöscht.--Hemeier (Diskussion) 00:32, 22. Mär. 2016 (CET)
- Und noch was: «deutsche Schreibweise NAJA». Woher hast du denn das, Google? --Der Kumpel vom Bashi Reloaded (Diskussion) 23:06, 21. Mär. 2016 (CET)
- (Quetsch) Alle persischen Wörter sowie die Übersetzungen habe ich gelöscht.--Hemeier (Diskussion) 00:32, 22. Mär. 2016 (CET)
- Wo ist das Rätsel: «Du hast nicht die geringste Ahnung von dem was du schreibst»? --Der Kumpel vom Bashi Reloaded (Diskussion) 22:55, 21. Mär. 2016 (CET)
Verkehrspolizei?
Ich bin über Links auf diese Seite aufmerksam geworden. Was mir übel aufgefallen ist, ist die Charakterisierung der Gendarmerie als Verkehrspolizei. Mag sein, dass das zu ihren späteren Aufgaben gehörte, mit Sicherheit aber nicht zu ihren ursprünglichen Hauptaufgaben, wie man dem Text entnehmen könnte. Ich bin in den Fragen der iranischen Polizeiorganisation nicht sehr bewandert. Mir ist aber diese (von schwedischen Offizieren ausgebildete) Gendarmerie als eine der militärischen und paramilitärischen Akteure in Persien zur Zeit des Ersten Weltkriegs ein Begriff, die das eigentlich neutrale Land zum Kriegsschauplatz machten. Bitte daher die obige Warnung beherzigen: Nicht ohne Kenntnis oder eingehende Information (außerhalb der WP, deutsch oder englisch) sich zu einem Thema äußern. --Hajo-Muc (Diskussion) 20:52, 22. Mär. 2016 (CET)
- Die Verkehrspolizei ist das da: پلیس راهنمایی و رانندگی ناجا. --Der Kumpel vom Bashi Reloaded (Diskussion) 23:03, 22. Mär. 2016 (CET)
Die iranische Gendarmerie wird im Artikel nicht als Verkehrspolizei charakterisiert, sondern als "erste moderne (Verkehrs)-Polizei im Iran", die "vornehmlich für den ländlichen Raum zuständig" war. Ganz generell ist eine Gendarmerie immer eine militärische Einheit. Das Wort "Verkehr" ist in Klammern gesetzt. Allerdings ist das Wort "Road Police" von mir in diesem Zusammenhang nicht richtig aus dem Englischen übersetzt worden. Beim englischen Begriff "Road Police" geht es in diesem Zusammenhang nicht um die Aufgaben einer Verkehrspolizei im heutigen Sinne, sondern um die Sicherung der Straßen, beispielsweise vor Wegelagerern.[Fn. Polizei 1][Fn. Polizei 2] Ich lösche das Wort "Verkehr". --Hemeier (Diskussion) 11:43, 23. Mär. 2016 (CET)
Fußnoten
- ↑ Stephanie Cronin: Gendarmerie (english, HTML) 15. Dezember 2000. Abgerufen am 23. März 2016.
- ↑ Cronin, Stephanie: The army and the creation of the Pahlavi state in Iran: 1910-1926, London: Tauris Acad. Studies, 1997, generell S. 17 ff. u. S. 44.
Belege ?
Kann man den Artikel und vor allem das Lemma belegen ? -- Beademung (Diskussion) 18:36, 9. Apr. 2016 (CEST)