Diskussion:Pavel Sivakov
Lemma
Sivakov hat die russische und französische Staatsbürgerschaft. Er wurde in Italien geboren. Sein Name leitet sich aus dem Russischen her. In den russischen Unterlagen wird er natürlich in kyrillischen Buchstaben geführt. In der italienischen Geburtsurkunde wird man den Namen so schreiben, wie es die romanische Transkription hergibt. In den französischen Dokumenten ebenso. Die deutsche Transkription findet eigentlich nur in der Wikipedia Anwendung.
Ich will an dieser Stell nicht das Fass aufmachen, wie wir hier russische Namen transkribieren. Aber mir scheint es hierum in diesem konkreten Fall auch gar nicht zu gehen. Er ist kein Russe, sondern ein in Italien geborenener Russe und Franzose. Da weist für mich doch in diesem Sonderfall vieles auf eine Regelabweichung hin.
Einwände?-- RikVII. my2cts 16:17, 1. Mär. 2022 (CET)
- Da man nicht weiß, wie sein Name in seinen Papieren geschrieben wird, würde ich die Finger davon lassen. Es gibt doch eine WL. Bei Olympia ist er übrigens für das ROC gestartet. -- Nicola - kölsche Europäerin 17:07, 1. Mär. 2022 (CET)
- Man kann sicher sein, dass die deutsche Transkription von Franzosen nicht verwendet wird. Von daher verstehe ich das Argument nicht.-- RikVII. my2cts 17:29, 1. Mär. 2022 (CET)
- Und ich verstehe Deins nicht - so we agree to disagree. Mach, was Du für richtig hältst. -- Nicola - kölsche Europäerin 18:20, 1. Mär. 2022 (CET)
- We agree to disagree. Aber wir sind auch einig, dass es nicht so wichtig ist. Sollte Sivakov künftig aus aktuellem traurigem Anlass für Frankreich starten, käme ich auf die Sache nochmal zurück.-- RikVII. my2cts 18:43, 1. Mär. 2022 (CET)
- @RikVII: Jetzt kann man verschieben... -- Nicola - kölsche Europäerin 11:55, 4. Mär. 2022 (CET)
- We agree to disagree. Aber wir sind auch einig, dass es nicht so wichtig ist. Sollte Sivakov künftig aus aktuellem traurigem Anlass für Frankreich starten, käme ich auf die Sache nochmal zurück.-- RikVII. my2cts 18:43, 1. Mär. 2022 (CET)
- Und ich verstehe Deins nicht - so we agree to disagree. Mach, was Du für richtig hältst. -- Nicola - kölsche Europäerin 18:20, 1. Mär. 2022 (CET)
- Man kann sicher sein, dass die deutsche Transkription von Franzosen nicht verwendet wird. Von daher verstehe ich das Argument nicht.-- RikVII. my2cts 17:29, 1. Mär. 2022 (CET)
- Denke ich auch. Zur Änderung von eben. Wir hatten BK. Habe deine Änderung als Grundlage genommen. Den neuen Abschnitt habe ich mal rausgenommen, weil die Frage im Artikel verteilt ist. Paris 2024: Ich habe das so verstanden, dass der Wechsel möglich gewesen wäre, aber zu einer Olympiasperre geführt hätte. Diese Sanktion ist jetzt weg. Sie weiter oben. Ich bin erstmal raus, schau rüber, da werden wir uns einig.-- RikVII. my2cts 11:59, 4. Mär. 2022 (CET)
- @RikVII: Das Patronym muss doch sicherlich auch anders geschrieben werden, oder? -- Nicola - kölsche Europäerin 12:36, 4. Mär. 2022 (CET)
- Denke ich auch. Zur Änderung von eben. Wir hatten BK. Habe deine Änderung als Grundlage genommen. Den neuen Abschnitt habe ich mal rausgenommen, weil die Frage im Artikel verteilt ist. Paris 2024: Ich habe das so verstanden, dass der Wechsel möglich gewesen wäre, aber zu einer Olympiasperre geführt hätte. Diese Sanktion ist jetzt weg. Sie weiter oben. Ich bin erstmal raus, schau rüber, da werden wir uns einig.-- RikVII. my2cts 11:59, 4. Mär. 2022 (CET)