Diskussion:Pawlodar

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Pawlodar

Hi Ilja, ich muß gestehen, Du hast es geschafft mich zu verwirren. ;-) Du hast Pawldar nach Pawlodar verschoben, den Begriff im Artikel nun auf Pavlodar geändert, und ansonsten keine Änderungen im Artikel vorgenommen. Vermutlich kennst Du die Original-kasachische Schreibweise und kannst mir verraten, wie sie korrekt transkribiert wird. Im Moment ist die Lage nämlich - ich vermute, nicht nur für mich - etwas konfus. Gerichtet bei der Schreibweise habe ich mich im übrigen nach der Schreibweise im Artikel Kasachstan (die jetzt auch geändert wurde). Erklärst Du's mir? Danke+ Grüße, -- elya 08:01, 27. Aug 2004 (CEST)

es tut mir Leid um Deine Verwirrung, doch die Sache ist doch im Prinzip ganz einfach, die Ortschaft heisst Pawlodar (bzw. in anderen Sprachen als Pavlodar transkribiert), bedeute das Geschenk an den Sohn Pawel, bzw. Pavel = Paul. Die Region heisst korrekt Pawlodarskaja oblast (und nicht etwa oblysy oder sonst was, das wäre der Dativ und dann auch noch falsch!). Die original kasachische Schreibweise (welche: Kazak (ﻗﺎﺯﺍﻗ / Qazak, Qazaq oder etwa Қазақ???) greift bei den original russischen Namen nur schlecht, die Verkehrssprache in Kasachstan ist immer noch Russisch, Kasachisch wurden meines Wissen auch (wie zum Beispiel Mongolisch) mit russischen Kyrillitz (Azbuka) geschrieben, ähnlich wie der Zeit Ukrainisch, Weissrussisch, versuchen auch die nicht slawischen Völker der ehemaligen UdSSR eine eigenständige Sprache und Schreibweise zu entwickeln, selbst für die russichen Orts- und Personennamen. Die Regel ist heute: es gibt noch Keine, bzw. es ist alles noch im Entstehen. Aber warum man plötzlich sogar so eindeutig russische Namen auf irgendwie Anders schreiben sollte, dazu gibt es noch keine Regel, laut Google kennt die Welt Pavlodar oder ev. noch Pawlodar und Pavlodarskaja bzw. Pawlodarskaja oblast - die restlichen Neubildungen und die oblysy sind eigentlich nur in der Wikipedia und ihren Klonen zu finden. Wenn Du andere Quellen hast, dann bitte, ich koche nur mit dem Wasser, das uns allen zur Verfügung steht. Panta rei! Ilja 08:57, 27. Aug 2004 (CEST)
prima, dann habe ich eine Sorge weniger, politisch unkorrekt nur russische Quellen zu benutzen. Das mit Pawel klingt natürlich absolut einleuchtend. Allerdings müßte es dann im Artikel auch "Pawlodar" heißen und nicht Pavlodar, nach unseren Transkriptionsregeln. Das kommt davon, wenn man sich um arme kleine Löschkandidaten kümmert... ,-) Danke für die Aufklärung und Grüße, --elya 10:03, 27. Aug 2004 (CEST)
P.S. Vielleicht sollten wir diesen Absatz in die Artikeldiskussion verschieben?

Hallo Ilja, die Stadt heißt in der Tat in beiden Sprachen Pawlodar. Die Schreibweise "Pawldar" soll wohl aus dem Arabischen stammen (da werden viele Vokale nicht geschrieben), ist aber nicht amtlich. Mit deiner Anzweiflung der Bezeichnung "oblysy" für Gebiete liegst du allerdings falsch. Die heißen nämlich wirklich so (vgl. http://www.asien-auf-einen-blick.de/kasachstan/index.php)! Gruß Hanno 19:59, 22. Apr 2005 (CEST)


Defekte Weblinks

GiftBot (Diskussion) 00:41, 3. Dez. 2015 (CET)

Bitte um Überprüfung der Städtepartnerschaften

Bitte jemand der die offiziellen Seiten der Stadt lesen kann die Städtepartnerschaften zu verifizieren und einen Beleg einzufügen. Groetjes --Neozoon (Diskussion) 21:51, 5. Jan. 2016 (CET)