Diskussion:Pierre Webó
"Zigeuner"
Weil ich gerade sehe, dass es hier ein Rein-Raus-Edit um die Gipsy-Aussage gibt: mein Französisch-Unterricht ist lange her, aber so wie ich das verstehe, heißt « Dans mon pays, les Roumains sont appelés gitans. Mais je ne peux pas dire gitan », peut-on entendre de la part d'un membre du club turc Istanbul Basaksehir à l'encontre des arbitres roumains mardi lors de la rencontre contre le PSG en Ligue des champions sinngemäß, dass der Spruch von einem Istanbul-Mitglied kam und damit nicht zwingend von Pierre Webo.
Außerdem ist der Filmausschnitt von Minute 14:40. Das heißt also NACH dem Spielabbruch und damit nicht VOR der roten Karte an Webo und man hört In my country, Romanians are gypsy! But I can't say! Das ist offensichtlich eine Anwort auf die Erklärung des Schiris, dass man in seiner Landessprache "so" spricht. ACHTUNG: dieser Absatz ist Original Research, aber es zeigt, dass der Artikel so nicht bleiben kann. --Sportlotto (Diskussion) 14:20, 11. Dez. 2020 (CET)
- So wie du schildert es auch eine vertrauenswürdige deutschsprachige Quelle. Sobald die Untersuchungen abgeschlossen sind, kann man ja nochmal prüfen, ob diese Äußerung einer "bisher nicht identifizierbaren Person" im Webó-Artikel überhaupt eine Rolle spielt. --Patchall (Diskussion) 14:44, 11. Dez. 2020 (CET)