Diskussion:Place Vendôme

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Napoleon III und Eugénie de Montijo

Das mit dem Kennenlernen unter der Nr. 12 steht unter diesem Weblink - auch wenn im Artikel Eugénie de Montijo der (falsch verlinkte) Élysée-Palast genannt wurde. (Weiß jemand mit der absoluten Sicherheit, welche Version stimmt?) AN 19:07, 3. Mai 2005 (CEST)

In dem Link steht, Napoléon III. hätte Eugénie in der N° 12 "den Hof gemacht", dass er sie dort kennenlernte steht da nicht. --Désirée2 04:28, 23. Jun 2006 (CEST)

Courbet

Die Frage nach Courbets Verantwortung bei dem Sturz der Säule wird dort auch beantwortet: er nahm als Aufständischer an der Pariser Kommune (1871) teil und unter anderem an der Zerstörung der Säule. Dafür wurde er verurteilt, die Kosten für den Wiederaufbau zu tragen (oder mitzutragen). --Désirée2 04:28, 23. Jun 2006 (CEST)
Bei der Gelegenheit AN, ich freue mich über Deine vielen Beiträge zu Paris aber es macht mich etwas kribbelig in jeder Einleitung zu lesen, dies sei nun DAS, oder eines der BEDEUTENDSTE/n Bauwerke ... Es wäre schön, wenn dabei stehen würde warum oder noch besser: wenn das Thema dort gleich auf den Punkt gebracht würde. Spätestens bei der umständlichen Ortsangabe mit allen Arrondissements (siehe Place de la Bastille) vergeht mir die Lust zum weiterlesen. Das ist eigentlich schade. Nichts für Ungut und viele Grüsse, --Désirée2 04:28, 23. Jun 2006 (CEST)

César de Vendôme, Sohn Heinrich IV.

"Letzteres wurde am 4. Juli 1685 für 660.000 Livres von César de Vendôme, dem Sohn Heinrich IV., erworben und abgerissen."

Das kann nicht sein. César de Vendôme starb 1665. (nicht signierter Beitrag von 84.119.25.115 (Diskussion) 10:33, 3. Feb. 2017 (CET))

Stadtpalais Hôtel de Vendôme von Cesar de Vendome im Jahre 1685 erworben ?

Zitat: "Letzteres (Anmerkung: gemeint ist das Stadtpalais Hôtel de Vendôme) wurde am 4. Juli 1685 für 660.000 Livres[2] von César de Vendôme, dem Sohn Heinrich IV., erworben und abgerissen."

Wohl kaum. Cesar de Bourbon wurde bereits 1594 geboren und soll 1665 gestorben sein.

Zitat Wikipedia: "César de Bourbon (* 3. Juni 1594 auf der Burg Coucy, Picardie; † 22. Oktober 1665 in Paris), seit 1598 Herzog von Vendôme, war ein unehelicher Sohn Heinrichs IV. von Frankreich und der Gabrielle d’Estrées. Er war außerdem Herzog von Beaufort, Mercœur, Penthièvre und Etampes. Von ihm stammt das Haus Bourbon-Vendôme ab."

Er hatte übrigens auch keinen Sohn mit dem gleichen Namen, so das es der Enkel gewesen sein könnte.

Ergo: Entweder ist die Jahresangabe (1685) falsch oder der Name der Erwerbers.

Euphemismus für Vandalismus

"Die Säule wurde am 16. Mai 1871 während der Pariser Kommune abgebaut... "

Sie wurde nicht "abgebaut", sondern umgestürzt. Zerstört. Plain and simple. (nicht signierter Beitrag von 165.225.27.87 (Diskussion) 17:26, 8. Apr. 2020 (CEST))

Ist mir auch gerade aufgefallen, ich glaube das sind Übersetzungsmängel. Im Hauptartikel zur Colonne Vendôme steht das wortgleich. Vermutlich hat jmd., der den Sachverhalt nicht kannte, den Text aus einer anderen Sprache (engl. oder frz.) übersetzt und dabei unpassende Begriffe gewählt. Auch die Sätze davor sind verwirrend: Auch diese Säule überlebte nicht lange. Immerhin von 1810 bis 1870. Bereits 1814 wurde das Reiterdenkmal eingeschmolzen. Auf der Säule befand sich kein Reiterstandbild, sondern die erste Statue (die 1814 abgebaut und 1818 eingeschmolzen wurde) sah so aus. Ich denke, der ganze Text ist unzuverlässig und sollte überarbeitet und bis dahin markiert werden.--Jordi (Diskussion) 01:55, 14. Mär. 2021 (CET)

Femininum? Klingt in meinen Ohren falsch.

Der berühmte (berüchtigte?) Herr Sick bestätigt mein Sprachgefühl, dass es der Place Vendôme heißen sollte: https://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/fragen-an-den-zwiebelfisch-die-place-die-gare-die-tour-a-348938.html

Zitat:

Da mir bislang kein überzeugender Grund dafür eingefallen ist, weshalb man französische Gebäude im Deutschen anders behandeln sollte als englische, plädiere ich dafür, sich auch bei "Place", "Gare" und "Tour" nach dem Geschlecht der deutschen Entsprechung zu richten. Also "der Place de l'Étoile", "der Gare de l'Est" und "der Tour Montparnasse". Wer übrigens in Paris die U-Bahn benutzt, der fährt mit "der Metro" - nicht mit "dem Metro", auch wenn es auf Französisch "le métro" heißt.

Das ist doch bestimmt schon hundertmal auf irgendeiner Diskussionsseite ausdiskutiert worden?! 79.239.74.16 17:23, 16. Mai 2021 (CEST)

Ja. Siehe z. B. hier und hier. --Roehrensee (Diskussion) 18:29, 16. Mai 2021 (CEST)