Diskussion:Podhalaner
Dieser Hund heißt korrekt "Polski Owczarek Podhalański". Die Buchstaben c und z sind im zweiten Wort der Überschrift vertauscht. So, Ich bin neu hier, es ist mir aber ohne Probleme gelungen, den Fehler in der Überschrift zu korrigieren. Der viertletzte Buchstabe im Wort "Podhalanski" ist ein "n" mit einem nach rechts geneigtem Strich über diesem Buchstaben./MN/
Ich habe den Polski mal gestriegelt und gebürstet. Den LA habe ich ebenfalls entfernt, da ich für den 25.November keine Diskussion dazu fand. Hier ist aber die Begründung, falls Adi ihn noch mal stellen möchte:Hier der konkrete Grund, warum dieser Artikel nicht den Qualitätsanforderungen entspricht: Der Name Polski heißt lediglich "polnischer", und kann somit für alles verwendet werden. Vergleichsweise kann man den Deutschen Schäferhund einfach nur Deutscher nennen. --adi 16:43, 25. Nov 2004 (CET) Ich denke aber dass der Artikel jetzt so bleiben kann. Gruß --nfu-peng 12:09, 2. Dez 2004 (CET)
- Und warum nicht unter Podhalaner was ja als korrekte Bezeichnung angegeben wird? --LC 16:17, 8. Feb 2005 (CET)
- und weil er selbst auf den angeführten Links so bezeichnet wird, hab ich es einfach mal verschoben --LC 16:23, 8. Feb 2005 (CET)
...und wenn man vorher recherchiert, spart man sich ne Menge Arbeit. Doppeleintrag, siehe Tatrahund --LC 16:31, 8. Feb 2005 (CET)