Diskussion:Pokémon (Anime)/Episodenliste
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen, und unterschreibe deinen Beitrag bitte mit oder--~~~~
.Nicht (mehr) gezeigte Episoden
Die Qualitätssicherung des Portals Fernsehen hat diesen Abschnitt gelöscht. Sprachlich habe ich ihn jetzt einmal komplett überarbeitet. Aber ohne Quellen wird er es wohl nicht in den Artikel zurückschaffen. In en hat das übrigens einen eigenen Artikel: en:Pokémon episodes removed from rotation. --Jarlhelm 02:10, 8. Apr. 2009 (CEST)
- Nicht (mehr) gezeigte Episoden
Es gibt eine Reihe von Episoden, die entweder nie gezeigt wurden oder nach einer gewissen Zeit aus dem Programm genommen wurden. In der folgenden Auflistung ist auch die Nummer der Episode nach japanischer Zählweise angegeben.
- Beauty and the Beach
Beauty and the Beach (18) wurde am 24. Juni 2000 zum ersten Mal in den USA ausgestrahlt und kurz darauf aus dem Programm genommen.
Grund dafür war, dass Team-Rocket-Bösewicht James an einem Schönheitswettbewerb teilnimmt, wofür er sich mit künstlichen Brüsten als Frau verkleidet.[1] In den USA wurde die Episode einmal ohne eine Szene ausgestrahlt, in der James mit seinen Brüsten vor Misty prahlt; in Deutschland wurde sie nie gezeigt.
- Tentacha & Tentoxa
Tentacha & Tentoxa (19) wurde nur in den USA abgesetzt. Grund dafür ist eventuell eine Szene, in der ein Tentoxa mit seinen Tentakeln Hochhäuser zerstört, was an die Terroranschläge vom 11. September 2001 erinnert. Es kann auch sein, dass diese Folge nicht mehr gezeigt wurde, da große Waffen benutzt werden. Nachdem sie bei Kids’ WB! nicht mehr ausgestrahlt wurde, nahm sie Cartoon Network aber mit ins Programm. Dort wurde sie jedoch nach dem Hurrikan Katrina verboten, da in der Folge eine Stadt unter Wasser steht.
- Der Terror-Turm
Auch Der Terror-Turm (23) wurde nur in den USA gestrichen. Nach den Terroranschlägen vom 11. September sendete man die Folge nur wegen des Namens The Tower of Terror nicht mehr.
- Miniryu no Densetsu
ミニリュウのでんせつ (dt. Die Legende des Dratini) (35) schaffte es nicht bis nach Deutschland, da sie den Verantwortlichen zu gewalttätig war und weil dort mehrmals Waffen auf Menschen gerichtet werden[2].
In dieser Folge fängt Ash eine Tauros-Herde, die auch in späteren Episoden zu sehen war, ohne Erklärung, wo her sie kam.
- Dennōsenshi Porygon
でんおうせんしポリゴン (dt. Computersoldat Porygon) (38) ist die wohl bekannteste abgesetzte Pokémon-Episode. Sie enthält eine Szene, in der eine Explosion durch ein schnelles abwechselndes Flackern in rot und blau dargestellt wird.[3] Dadurch können epileptische Anfälle ausgelöst werden. So kam es dazu, dass 685 japanische Kinder (310 Jungen, 375 Mädchen) ins Krankenhaus eingeliefert wurden. Zwei Kinder mussten dort mehr als zwei Wochen verbringen. Bei vielen weiteren Kindern dürfte die Szene nur Kopfschmerzen verursacht haben. Die Episode nie wieder ausgestrahlt.
Der Vorfall wurde auch in anderen Zeichentrickserien parodiert. So bekommt Kenny in der South Park-Episode Chinpokomon einen epileptischen Anfall, während in der Simpsons-Episode Die japanische Horror-Spielshow die ganze Familie davon betroffen ist. In der US-amerikanischen Serie Drawn Together erklärt Ling-Ling, welcher auf Pikachu basiert, seine Aufgabe sei es, dafür zu sorgen, dass Kinder epileptisch werden.
- A Scare in the Air
Die Episode A Scare in the Air (84) wurde ebenfalls abgesetzt, weil der Name an den 11. September erinnert. 4Kids Entertainment benannte sie zeitweise in Spirits in the Sky um.
- Rossanas Odyssee
Rossanas Odyssee wurde nach mehreren Ausstrahlungen gestrichen. Grund dafür war das Pokémon Rossana, welches in dieser Folge eine größere Rolle spielt. Carole Boston Weatherford, eine afro-amerikanische Journalistin, hatte sich in einem Artikel der Zeitschrift Black World Today darüber beschwert, dass Rossana Klischees über Dunkelhäutige darstelle. Offiziell heißt es jedoch, dass dieses Pokémon von dem japanischen Trend Yamanba inspiriert wurde. Man einigte sich später darauf, Rossana die Hautfarbe lila zu geben.
- Kōri no Doukutsu!
こおりのどうくつ! (dt. Die Eishöhle!) (252) wurde u. a. in Deutschland und den USA nicht gesendet, da Rossana in dieser Folge noch über ihre schwarze Hautfarbe verfügt. Es kursierte auch das Gerücht, der Grund läge darin, dass Rocko in dieser Episode an einer Krankheit leidet, die ähnliche Symptome wie SARS vorweist.
- Yureru-shima no Tatakai! Dojoach VS Namazun!!
ゆれる島の戦い! ドジョッチVSナマズン!! (dt. in etwa Kampf auf der bebendenden Insel! Schmerbe gegen Welsar!!) (en. Shaking Island Battle! Barboach VS Whiscash!!) (zwischen 376 und 377) ist die erste Episode, die weder in den USA noch in Japan gezeigt wurde. In ihr haben Ash und seine Freunde unter Erdbeben zu leiden, die von Welsar ausgelöst werden. Eigentlich sollte die Folge am 4. November 2004 zum ersten Mal in Japan ausgestrahlt werden, doch das Chetsu-Erdbeben sorgte dafür, dass die Folge verschoben und anschließend eingestellt werden musste. Woanders war die Episode auch nicht zu sehen, da 4kids diese Episode offenbar nie zum Übersetzen erhalten hatte. 2005 war ein Erdbeben in Pakistan Grund genug, keine Ausstrahlung in den USA zu planen.
- Ash and May! Heated Battles in Hoenn!!
Die Episode Ash and May! Heated Battles in Hoenn!! (396) wurde in den USA nicht gezeigt und ging daher auch nicht nach Deutschland. In der Episode sieht man sehr viele Rückblicke auf die verschiedenen Kämpfe von Ash und Maike in Hoenn. Dies ist auch die einzige Episode (abgesehen von Episode 001), in der Team Rocket nicht vorkommt.
- Einzelnachweise
Absol
Weiß jemand vielleicht, in welcher Folge Absol vorkommt? Oder in welcher Staffel? Absol ist eines meiner Lieblingspokemon. (nicht signierter Beitrag von Ajume (Diskussion | Beiträge) 20:52, 9. Apr. 2009 (CEST))
Advance Generation Folge Nr.180 Zeig's ihnen, Maike!. Ich hoffe das ich dir weiterhelfen konnte. --Nikel Belaberungsseite 12:25, 19. Jul. 2009 (CEST)
Originaltitel
Der Originaltitel ist nicht etwa der englische Titel, wenn es diesen gibt. Es bleibt nach wie vor der japanische Titel, also sollte man vielleicht einmal noch eine Spalte hinzufügen. Nichts für ungut.--Nikel Belaberungsseite 12:21, 19. Jul. 2009 (CEST)
- Jetzt gibt es eine Spalte mit dem englischen Titel und noch eine mit dem „Originaltitel“, in der auch englische Namen stehen. Was hat das zu bedeuten? --Jarlhelm 02:30, 31. Aug. 2009 (CEST)
Ich hab’ mir jetzt mal die Arbeit gemacht und mithilfe der Pokéwiki und der en-Wiki hier für die erste Staffel eine Tabelle mit Originaltiteln und Übersetzungen erstellt. Letztere sind aufgrund meiner mangelhaften Englischkenntnisse nicht immer geglückt, werd’ auch noch nach ’nem Benutzer mit Japanisch-Kenntnissen suchen, der vielleicht bessere Übersetzungen liefern kann. Verbesserungen, Kritiken und Vorschläge sind gern gesehen ;-). Nebenbei hab’ ich noch zwei Episoden ergänzt, die in der Tabelle fehlten. -- Geo1860 22:31, 5. Okt. 2010 (CEST)
- Vielen Dank für die Mühen, aber auch wenn es kaum jemand entziffern könnte, so müsste der (japanische) Originaltitel wohl auch in japanische(r Schrift) angeben werden. Allenfalls (zusätzlich) in Transkription, damit eine Vorstellung bekommt, wie sich das ausspricht. Aber eine (wörtliche?) Übersetzung des eigentlichen Originaltitels in der Spalte „Originaltitel“, nochdazu nicht ins Deutsche, sondern eine andere Fremdsprache zu geben, ist keinesfalls sinnvoll. Grüße BECK's 12:12, 7. Okt. 2010 (CEST)
- Naja Übersetzungen finde ich entbehrlich. Denn sinngemäße Übersetzungen stellen ja bereits die deutschen bzw. englischen Titel dar. Wörtliche Übersetzungen braucht es da nun meines Erachtens nicht noch zusätzlich. Oder was meinst du, welchen Mehrwert die noch bieten? Stattdessen fehlen aber auf jeden Fall noch die Originaltitel der übrigen Staffeln. Bisher bin ich nur bis einschl. Staffel 2 gekommen und habe nicht unbedingt vor dies selber weiterzuführen. Ich wollte vor allem verdeutlichen, wie es sein sollte. Vielleicht hast du ja Ambitionen die Liste(n) zu verfollständigen. Gruß--BECK's 20:23, 13. Okt. 2010 (CEST)
- Naja, zum Teil lauten die Titel im Japanischen schon etwas anders. Aber unbedingt sein muss es nicht, das stimmt. Das Vervollständigen kann ich gerne nach und nach machen, wenn ich Zeit hab’. -- Geo1860 20:26, 13. Okt. 2010 (CEST)
- Naja Übersetzungen finde ich entbehrlich. Denn sinngemäße Übersetzungen stellen ja bereits die deutschen bzw. englischen Titel dar. Wörtliche Übersetzungen braucht es da nun meines Erachtens nicht noch zusätzlich. Oder was meinst du, welchen Mehrwert die noch bieten? Stattdessen fehlen aber auf jeden Fall noch die Originaltitel der übrigen Staffeln. Bisher bin ich nur bis einschl. Staffel 2 gekommen und habe nicht unbedingt vor dies selber weiterzuführen. Ich wollte vor allem verdeutlichen, wie es sein sollte. Vielleicht hast du ja Ambitionen die Liste(n) zu verfollständigen. Gruß--BECK's 20:23, 13. Okt. 2010 (CEST)
- Also, wenn du es wirklich für sinnvoll hälst, steht es dir natürlich frei, dich weiter um die Einfügung einer direkten wörtlichen deutschen Übersetzung aus dem japanischen zu bemühen. Ich wollte nicht sagen das darf/sollte nicht gemacht werden, ich wollte lediglich zum Ausdruck bringen, dass ich darin keinen Mehrwert sehe.--BECK's 11:53, 14. Okt. 2010 (CEST)
Ich werde jetzt einfach mal den kompletten Rest einfügen. Ich nehme mir gerne die Zeit. (Ich werde es auch einfach so wie Beck's handhaben.) Ich denke damit hat keiner ein Problem. --Jana 14:05, 14. Okt. 2010 (CEST)
Anmerkungen und so
1. Fehlen "Rossanas Odyssee" (RO) und "Verrirrt im Schneesturm" (ViS) (als 39&40 geplant), wegen 38 (mit Porygon) aber erst zwischen "Vertauschte Rollen" und "Ewige Rivalen" gezeigt. Von Fans (zB. bulbapedia, dort aber mit einem Hinweis und der sowieso unseriösen Seite bisafans) zwar oftmals fälschlich als "Specials" angesehen (da sich Ashs Glumanda in "Angriff der Kokoweis" zu Glutexo entwickelte, aber in RO und ViS noch bzw. wieder ein Glumanda ist), doch gibt es keine offizielle Quelle, die dem folgt. Gegenbeispiele: Episodenliste bei en.wp, bei MyPokito, bei Pokemon.com, bei den US-DVDs etc. usw. - dort werden die beiden Folgen als normale Folgen angesehen.
2. ist die Staffeleinteilung nur bedingt korrekt. Bei den US-DVDs, en.wp oÄ. und bei pokemon.com/de, MyPoktio sind Staffel 1-3 und 5-6 unterschiedlich eingeteilt. Nun mag die vorhandene Einteilung zwar schöner sein, ein Hinweis wäre aber nicht schlecht, insb. da die US-DVDs, en.wp oÄ. englisch sind und pokemon.com/de und MyPokito deutsch sind.
3. zumindest als Anm. bei dem JP-Titel, zB. "ヒウンシティ"="Hiun Shiti"="Hiun City" bei Folgen von Best Wishes. So werden nur der JP-Titel und "richtiges" Romaji angegeben und ist sicher auch irgendwo problematisch 3 Titel (bzw. sogar 4, wenn man inoffizielle Übersetzungen angeben würde) anzugeben, aber so möchte man wenigstens Fragen warum Romaji und nicht gleich der gemeinte engl. Begriff angegeben werden? Nicht Pokemon-bezogenes Bsp. wäre アンゲラ・メルケル was im Romaji angera·merukeru wäre, aber wohl eher zB. bei http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%82%B2%E3%83%A9%E3%83%BB%E3%83%A1%E3%83%AB%E3%82%B1%E3%83%AB (アンゲラ・メルケル im ja.wiki) als Angela Merkel (bzw. inkl. ドロテア und auch Angela Dorothea Merkel) wiedergegeben wird.
4. Nachtrag: wieso wird "ゆれる島の戦い! ドジョッチVSナマズン!! - Yureru Shima no Tatakai! Dojotchi Bui Esu Namazun!!" als eigene Folge mitgezählt? Die Folge wurde nie und in keinen Land gesendet und das einzige was es von ihr gibt, sollte die Episodenvorschau aus der Folge davor sein. Ergo existiert diese Folge eigentlich gar nicht. (nicht signierter Beitrag von 91.5.204.77 (Diskussion) 10:25, 27. Mär. 2011 (CEST))
Daten
- EP94 (nach de.wp-Zählung) "Der Fruchtdieb!", DE: 20. März 2000, US: 25. März 2000" => in der BRD vor den USA ausgestrahlt?
- EP105 "Willkommen im Dream Team!", DE: 4. April 2000 & EP106 "Wasser marsch!": 13. April 2001 => über 1 Jahr lang keine neue Pokémon-Folge?
- EP106 "Wasser marsch!" bis EP110 "Stachelsporen-Chaos", DE: 13. April 2001 => 5 Folgen an einem Tag?
- wenn ich mich nicht irre gab es damals nach der 1. oder 2. Staffel erstmal eine Wiederholung der alten Folgen statt neuen Folgen. Längere Pausen sieht man nur zwischen EP57&58 (11. November 1999 bis 26. Januar 2000 bzw. bis 24. Januar 2000, da EP52&53 verschoben ausgestrahlt wurden -> zu kurz um alle bis dahin gezeigten Folgen zu wiederholen), dann wie oben erwähnt über ein Jahr zwischen EP105&106 (-> zu lang um alle Folgen einmal zu wiederholen, wenn wurden sie 2x wiederholt), zwischen 131&132, zwischen 157&158 und ggf. später wieder. => würde vermuten, dass eher zwischen Staffel 1 und 2 oder so eine längere Pause mit Wiederholungen war (s.d. die US-Ausstrahlungen alle vor der DE-Ausstrahlung waren) und zwischen EP105&106 kein Jahr ohne neue Folgen.
Hab da also gewisse Zweifel an den Angaben; verlässliche/glaubwürdige Quelle? --91.5.220.1 00:50, 13. Apr. 2011 (CEST)
Erstausstrahlung 6. Staffel
Die Datumsangaben der Erstaustrahlung der ersten fünf Folgen der sechsten Staffel sind falsch. RTL 2 hatte zwar im Juni 2004 die komplette sechste Staffel ausgestrahlt, aber die ersten fünf Folgen davon wurden als "Preview" vor der Erstausstrahlung der fünften Staffel gesendet (vom 18. bis 22. August 2003). Mal schauen, vielleicht find ich noch im Internet 'ne Quelle. (Einen Brief eines Kumpels an mich kann ich ja schlecht als Quelle angeben.) -- 85.178.5.196 01:59, 9. Aug. 2011 (CEST)
Hier ein paar Quellen: 1. "Erstausstrahlung (D/RTL 2): 8. Juni 2004 - 2. August 2004 (Vorschau: 18. August 2003 - 22. August 2003)" (http://www.pokewiki.de/Anime#Staffel_6) 2. Post in dem Forum einer Pokémonseite vom 18. August 2003 (http://www.pokemonexperte.de/forum/viewtopic.php?p=40368) 3. ein paar Posts tiefer vom 19. August 2003: "seit gestern um 12.45 und 13.15 also doppel bis freitag das iste in special die 5Tage udn ab nechste Woche Monatg MousterQuest udn auf RTL2" (gleiche Quelle wie oben) 4. Und hier http://www.st-gerner.de/pkmserie.htm ziemlich weit unten. Da ist 'ne Beschreibung aller Folgen mit den Erstausstrahlungsdaten. -- 85.178.5.196 02:12, 9. Aug. 2011 (CEST)
Fehlende Folgen in der 14. Staffel (Schwarz und Weiß)
Es fehlen zwei Episoden der 14. Staffel. Das sind zwei Episoden, die weder in Japan noch in den Vereinigten Staaten ausgestrahlt wurden. Zum Vergleich der Link zur französischsprachigen Wikipedia. Es handelt sich um die Episoden 682 Team Rocket VS Team Plasma ! (Partie 1)/ロケット団VSプラズマ団!(前編)/Roketto-dan Bui Esu Purazuma-dan! (Kōhen) und 683 Team Rocket VS Team Plasma ! (Partie 2)/ロケット団VSプラズマ団!(後編)/Roketto-dan Bui Esu Purazuma-dan! (Kōhen). Die Episode, die in der französischsprachigen Wikipedia Episode 684 ist, ist in der deutschsprachigen Wikipedia Episode 682. Die Episode Hikari - A New Journey!/Nibi Gym - The Greatest Danger!/Hikari - Aratanaru Tabidachi!/Nibi Jimu - Shijō Saidai no Kiki!/ヒカリ・新たなる旅立ち!/ニビジム・史上最大の危機!, die nach Episode 677 und vor 678 kommt, wurde in Japan ausgestrahlt, aber nicht in den Vereinigten Staatenn. (Aber was mich wundert, ist, dass sie keine eigene Episodennummer laut der englischsprachigen Wikipedia hat.) -- 85.178.33.36 15:05, 11. Okt. 2011 (CEST)
Staffel 15
Laut englischer WP und ich glaube auch laut japanischer WP gibt es derzeit keine fünfzehnte Staffel. Woher stammt dann die Behauptung es würde bereits eine geben? -- Serienfan2010 17:02, 12. Jan. 2012 (CET)
- In Japan gibt es schonmal keine Staffeln, aber das nur am Rande. Tatsächlich stammt die Information von RTL2, die das Finale der 14. Staffel für den 29. Januar 2012 angekündigt haben! --Jana 20:11, 12. Jan. 2012 (CET)
- Nur weil RTL II meint, sie teilt die Staffeln einfach irgendwie anders ein, muss die WP das nicht auch machen. Zudem gilt hier das Prinzip das immer die Originalreihenfolge bzw. Originalnummerrierung als Anhaltspunkt zu nehmen ist. Ich bin dafür die Staffel wieder zusammenzufügen. -- Serienfan2010 20:16, 12. Jan. 2012 (CET)
- RTL II erhält die Synchronisation und Bücher von den USA, nur weil es bei den englischen "Wikipedianern" noch nicht angekommen ist, heißt das nicht das es nicht stimmt! --Jana 20:23, 12. Jan. 2012 (CET)
- Nur weil RTL II meint, sie teilt die Staffeln einfach irgendwie anders ein, muss die WP das nicht auch machen. Zudem gilt hier das Prinzip das immer die Originalreihenfolge bzw. Originalnummerrierung als Anhaltspunkt zu nehmen ist. Ich bin dafür die Staffel wieder zusammenzufügen. -- Serienfan2010 20:16, 12. Jan. 2012 (CET)
Englischsprachige Erstausstrahlung
Ist die so wichtig? Ein Entfernen würde die Performance der Seite stark verbessern ;) --darkking3 Թ 11:11, 24. Nov. 2012 (CET)
- Also ich finde wenn der Englische Titel angegeben wird, sollte man auch ruhig die Englische Erstausstrahlung angeben, sonst ist es für mich irgendwie unvollständig. Und der Englische Titel ist ja schon wichtig, da die deutsche Version auf der US-Version basiert und dadurch auch viele Titel vom englischen abgekupfert werden. --Gruß, Jana 12:55, 24. Nov. 2012 (CET)
- Das wusste ich schon ;) Aber ich halte die englischsprachigen Austrahlungsdaten für irrelevant. Schließlich hat der Leser davon keinen Vorteil bzw. Informationsvorsprung, nur würde eine Spalte weniger die Lesbarkeit der Tabelle erhöhen. --darkking3 Թ 13:32, 25. Nov. 2012 (CET)
- Naja, in der Regel laufen die Folgen zuerst im US-amerikanischen Fernsehen bevor sie im deutschen zu sehen sind. Und das ließe sich dann in der Tabelle ablesen. Als Beispiel: Solange die englische Erstausstrahlung noch nicht erfolgt ist, braucht man auch nicht mit der deutschen zurechnen. (Es gibt zwar hin und wieder Ausnahmen, diese (Abweichungen) treten aber eher in einer Staffel auf.) Ein Staffelauftakt findet aber zuerst in den USA statt. So viel Information kann man dann schon noch entnehmen. --Gruß, Jana 15:49, 25. Nov. 2012 (CET)
- Da reicht aber die Erwähnung im Einführungssatz. Will der geneigte leser dies wissen, wird er zur en.wp. wechseln da die Daten dort sowieso vorgehalten werden (müssen). --darkking3 Թ 15:55, 25. Nov. 2012 (CET)
- Hm... naja, ich weiß nicht. :-/ Ich wäre nicht dafür... --Gruß, Jana 16:33, 25. Nov. 2012 (CET)
- Ganz ehrlich: Woher soll der Leser den wissen, dass es je ein jahr dauert? Soetwas gehört in den Fließtext, aber nicht ohne Kommentar in eine tabelle. Die Daten halte ich auch deshalb für überflüssig. --darkking3 Թ 11:05, 26. Nov. 2012 (CET)
- Also ich bin auch nach wie vor dafür, die Titel und Daten zu behalten. (-; BECK's 13:42, 26. Nov. 2012 (CET)
- Jana, du hast ja kurzzeitig versucht auf dts umzustellen: Es liegt an der Größe der Vorlage. Entfernt man die englischen EA-Daten (die redundant zur en.wp vorgehalten werden) verkürzt sich die ladezeit und verkleinert sich die Größe um einen Großteil, da dies den Quelltext (nicht nur den wikicode, sondern auch den HTML-Code) reduziert. Selbst mit meiner Gigabit-Anbindung muss ich auf die Server warten... --darkking3 Թ 17:06, 26. Nov. 2012 (CET)
- Also ich bin auch nach wie vor dafür, die Titel und Daten zu behalten. (-; BECK's 13:42, 26. Nov. 2012 (CET)
- Ganz ehrlich: Woher soll der Leser den wissen, dass es je ein jahr dauert? Soetwas gehört in den Fließtext, aber nicht ohne Kommentar in eine tabelle. Die Daten halte ich auch deshalb für überflüssig. --darkking3 Թ 11:05, 26. Nov. 2012 (CET)
- Hm... naja, ich weiß nicht. :-/ Ich wäre nicht dafür... --Gruß, Jana 16:33, 25. Nov. 2012 (CET)
- Da reicht aber die Erwähnung im Einführungssatz. Will der geneigte leser dies wissen, wird er zur en.wp. wechseln da die Daten dort sowieso vorgehalten werden (müssen). --darkking3 Թ 15:55, 25. Nov. 2012 (CET)
- Naja, in der Regel laufen die Folgen zuerst im US-amerikanischen Fernsehen bevor sie im deutschen zu sehen sind. Und das ließe sich dann in der Tabelle ablesen. Als Beispiel: Solange die englische Erstausstrahlung noch nicht erfolgt ist, braucht man auch nicht mit der deutschen zurechnen. (Es gibt zwar hin und wieder Ausnahmen, diese (Abweichungen) treten aber eher in einer Staffel auf.) Ein Staffelauftakt findet aber zuerst in den USA statt. So viel Information kann man dann schon noch entnehmen. --Gruß, Jana 15:49, 25. Nov. 2012 (CET)
- Das wusste ich schon ;) Aber ich halte die englischsprachigen Austrahlungsdaten für irrelevant. Schließlich hat der Leser davon keinen Vorteil bzw. Informationsvorsprung, nur würde eine Spalte weniger die Lesbarkeit der Tabelle erhöhen. --darkking3 Թ 13:32, 25. Nov. 2012 (CET)
- Also ich kann dazu eigentlich nicht mehr sagen, als ich schon getan habe. Das mit dts und dtsx ist zwar blöd aber damit kann ich schon leben.
- Und zu deinem vorletzten Beitrag: Was soll je ein Jahr dauern? Zum Verständnis meinerseits: Ich denke eine Tabelle gibt eine Übersicht. Wenn man diese Tabelle ansieht und sie richtig liest – was man tun sollte wenn man schon auf die Seite gegangen ist – dann sollte man schon fähig sein, von selber zu erkennen "Ah nach der und der Zeitspanne läuft eine neue Staffel" (wenn du das meintest) ohne Erklärung in einem Fließtext zumal das ja auch immer variiert. --Gruß, Jana 19:05, 26. Nov. 2012 (CET)
- Für dich ist das klar ;) Ich hätte es nicht gewusst und sicherlich auch keine Muse gehabt, die Daten zu vergleichen. Ohne eine Erläuterung ist die Angabe hinfällig, ein geneigter Leser will wisen wann eine neue Staffel läuft, wird dies aber sicherlich eher an den bisherigen deutschsprachigen EA festmachen :) --darkking3 Թ 07:26, 27. Nov. 2012 (CET)
- Also das kann ich ehrlich gesagt nicht nachvollziehen, wenn man diese Tabelle liest, dann sieht man das doch da muss man doch nicht groß was kombinieren. :-) Wenn du kein Interesse hast, die englischen Erstausstrahlungsdaten zu lesen ist das was anderes. Und in dem Fließtext wird meistens ja auch nur das erklärt was in der Tabelle schon steht. Dort wird eigentlich nur zusammengefasst von wann bis wann die Serie auf welchem Sender lief und mehr nicht. Liest man die Tabelle schaut man sich nur die erste Zeile (mit der ersten Episode der Staffel) und die letzte (dementsprechend mit der letzten Episode der Staffel) an und dann weiß man das selbe. Ok die Sender fehlen, aber so schlimm ist das ja nun auch nicht (das wird ja meistens in den Artikeln zur Serie geklärt). Im Fließtext zumindest die, die ich zu verschiedenen Listen gesehen habe, steht eigentlich nichts was nicht auch in der Tabelle abzulesen wäre. ;-) --Gruß, Jana 12:27, 27. Nov. 2012 (CET)
- Für dich ist das klar ;) Ich hätte es nicht gewusst und sicherlich auch keine Muse gehabt, die Daten zu vergleichen. Ohne eine Erläuterung ist die Angabe hinfällig, ein geneigter Leser will wisen wann eine neue Staffel läuft, wird dies aber sicherlich eher an den bisherigen deutschsprachigen EA festmachen :) --darkking3 Թ 07:26, 27. Nov. 2012 (CET)
Einordnung der Folgen „Rossanas Odyssee“ und „Verirrt im Schneesturm“
Hallo, in der Liste sind diese Folgen als Episoden 65 und 66 eingeordnet. Zu diesem Zeitpunkt wurden sie ja in Japan ausgestrahlt. Sie sollten aber ursprünglich nach Folge 38 (der nicht gesendeten Fole mit Porygon) ausgestrahlt werden. Nach jener Folge wurde die Pokémon-Ausstrahlung in Japan um vier Monate unterbrochen, um alle Folgen auf schnelle Bildwechsel zu untersuchen und ggf. zu bearbeiten. Als die Ausstrahlung fortgesetzt wurde, wurden „Rossanas Odyssee“ (in der Liste Folge 65) und „Verirrt im Schneesturm“ (in der Liste Folge 66) übersprungen und mit „Pikachus Abschied“ (in der Liste Folge 39) fortgesetzt. Den übersprungenen Folgen sieht man auch an, dass sie handlungstechnisch viel weiter vorher kommen müssten. Sollten diese beiden Folgen dann nicht lieber als Folgen 39 und 40 eingeordnet werden? --AntiBMH (Diskussion) 20:06, 15. Okt. 2013 (CEST)
- Das ist bekannt, aber irrelevant. Die Folgen werden nach der (japanischen) Erstausstrahlung sortiert. --Gruß, Jana 20:47, 15. Okt. 2013 (CEST)
Kleine Änderung
Da die Listen hier ja nicht sortierbar sind (warum auch immer), kann die Vorlage dts, dtsx bzw. edts entfernt werden. Auch ist diese Vorlage für sortierbare Listen nicht mehr zwingend notwendig durch eine Änderung an der Tabellenkopfvorlage. --darkking3 Թ 12:43, 14. Nov. 2013 (CET)
- Das ist schön und gut, aber würdest du bitte noch die Nullen vor einstelligen Tagen entfernen? Es sollte allgemein bekannt sein, dass bei einem ausgeschriebenen Datum die Null vor den Ziffern 1 bis 9 entfällt. Wäre wirklich nett von du dir diese Mühe auch noch machst! :-) --Gruß, Jana 16:44, 14. Nov. 2013 (CET)
Lemmawahl
Ist die Schreibwiese des Lemmas mit " / " üblich? Wäre es nicht besser, den Artikel auf Liste zum Besipiel auf das Lemma Liste der Pokémon-Episoden zu verschieben? --MGChecker (Diskussion) 18:56, 21. Nov. 2014 (CET)
- Ja ist sie, siehe Kategorie:Episodenliste. Die Disk dazu findet sich hier. -- Serienfan2010 (Diskussion) 19:25, 21. Nov. 2014 (CET)
- Okay, aber ist in diesem Fall Pokémon (Anime)/Episodenliste als Lemma sinnvoller? --MGChecker (Diskussion) 21:22, 21. Nov. 2014 (CET)
- Hast Recht. Eigentlich müsste das Lemma Pokémon (Anime)/Episodenliste lauten, weil die Episodenliste eine Unterseite zum Artikel Pokémon (Anime) und nicht zum Artikel Pokémon darstellt. --BECK's 22:04, 21. Nov. 2014 (CET)
- Hab’s mal verschoben. Gruß BECK's 15:08, 23. Nov. 2014 (CET)
zusätzliche Aufteilung in Serien
Ich würde gerne mal über die letzten Bearbeitungen von Mps diskutieren. Ich finde nicht, dass diese „zusätzliche Aufteilung“ nötig ist, wenn doch schon im Einleitungstext beschrieben wird wie die Serien heißen und welche Staffeln zu den Serien zählen.
Mag sein, dass es hilft, wenn man mehrere Staffeln zu einer Serie bearbeiten will, aber wirklich häufig kommt das ja nun auch nicht vor. So finde ich das irgendwie „doppelt gemoppelt“. Dazu kommt, dass diese Serien ja ohnehin nur außerhalb Japans bestehen, klar ist es allgemein bekannt, dass es in Japan diese Serien statt den Staffeln gibt, aber das ist ja auch alles im Einleitungstext erwähnt. --Gruß, Jana 19:21, 5. Apr. 2015 (CEST)
- Die Serien bestehen ja nicht nur außerhalb Japans, sondern die Einteilung findet sich auch in den unterschiedlichen Handlungszyklen, mit anderen Settings und tw. anderen Protagonisten wieder. Zwischen den einzelnen Staffeln einer Serie sieht man kaum Unterschiede, zwischen den einzelnen Serien allerdings schon recht große. Diese großen Unterschiede sollten sich m.M.n. dann bei einer Episodengliederung wiederfinden. Zumal die anderen Sprachversionen, das gleichermaßen handhaben. Doppeltgemoppelt ist das auch nicht ganz, da der Fließtext schlicht die folgende Gliederung erklärt. --Mps、かみまみたDisk. 20:13, 5. Apr. 2015 (CEST)
Licht! Kamera! Pika!
Diese Episode ist ein Special... genauso wie die Mega Evolution Episode, die auch bei uns in Deutschland ausgestrahlt wurde. Und da der Untertitel nicht im Logo des Vorspanns auftaucht, sollte der hier auch nicht aufgenommen werden. --Gruß, Jana 15:30, 28. Feb. 2016 (CET)
Edits
@Jany90 Es ist kein Special! Hast du überhaupt die Links/Quellen angeschaut? Hier (de), hier (US), hier (UK), hier (fr), hier (es) und hier (it) (uvm.) nochmal extra (da steht auch der Untertitel Erkundungen in Kalos, siehe auch iTunes). Es ist als 41. Folge gelistet und wird international auch so ausgestrahlt (so geschehen in den USA). Es gibt keine einzige vertrauenswürdige(re) Quelle die es als Special bezeichnet. --H8149 (Diskussion) 20:01, 28. Feb. 2016 (CET)
- Also in Japan war es definitiv ein Special und auch nicht die 30. Folge der 18. Staffel (da es da ohnehin keine Staffeln gibt) somit ist auch deine Anmerkung totaler Unsinn. Komischerweise wurde dies nun auch auf fernsehserien.de und wunschliste.de geändert, vermutlich hat da ein gewisser jemand einen Hinweis hinterlassen... --Gruß, Jana 20:12, 28. Feb. 2016 (CET)
- Ob es in Japan ein Special war kannst du nicht einfach so festlegen. Auf ja.wikipedia.org wird es als 78. Folge (hier als 89.) gekennzeichnet und nicht als Special. Auf der offiziellen japanischen Website ist es auch als Episode gelistet. Siehe ebenfalls auf info.sky.de, dem Programmplan von Sky, wo es als S1841 gelistet ist (und mit dem Untertitel Erkundungen in Kalos). ad Fernsehserien/Wunschliste.de) Diese Seiten sind auch nicht allwissend (da sie zumal mit Algoprithmen arbeiten) und müssen manchmal von Zuschauern auf Fehler hingewiesen werden. (zB Die letzte Folge von Wilfred hat den gleichen Titel wie die erste Folge, deshalb werden alle Ausstrahlungsdaten beider Folgen der ersten Folge zugeschrieben.) --H8149 (Diskussion) 21:15, 28. Feb. 2016 (CET)
Toggo / Kividoo
@Chrizz93: Hast du die letzte Info, dass es am Freitag nur bei kividoo kam von Wunschliste entnommen oder selbst auf toggo.de nachgesehen? Glaube nämlich, dass wegen des Site-Relaunches Wunschliste die Episode nicht graben konnte, soferns sie an dem Tag doch verfügbar gewesen sein soll. VG --H8149 (Diskussion) 01:25, 13. Dez. 2020 (CET)
- Oh, ne hab jetzt tatsächlich nicht nochmal auf toggo.de nachgeschaut oder so, sondern mich auf die Angabe auf Wunschliste verlassen. --Chrizz93 (Diskussion) 12:23, 13. Dez. 2020 (CET)
- Bitte immer bei den Seiten selbst auch kontrollieren, denn WL hängt manchmal auch hinterher. Da die Toggo-Website relaunched wurde, ist die Folge noch immer nicht bei denen registriert, obwohl seit mind. gestern oben. Ich ändere es mal in der Annahme, dass diesmal Toggo es auch hatte, was eigentlich die Norm ist. VG --H8149 (Diskussion) 12:35, 13. Dez. 2020 (CET)