Diskussion:Polnischunterricht in Deutschland
Deutschlandlastig und Neutralität
Das Lemma ist Polnischunterricht; dieser wird auch in Polen erteilt; und in vielen anderen Ländern. Bisher ist der Artikel leider ausschließlich auf Deutschland bezogen. Dabei habe ich auch den Eindruck, dass ein gewisser "wehleidiger" Ton mitschwingt weil so wenig Leute Polnische lernen wo es doch so viele Vorteile hätte usw. Bitte beim Schreiben unbedingt den Neutralen Standpunkt beachten. In Wikipedia-Artikeln wird nicht bedauert und nicht begrüßt sondern es werden einfach Sachverhalte dargestellt. Die Wertung verbleibt beim Leser ...Sicherlich Post 16:58, 17. Feb. 2012 (CET)
- IMO es soll eher Polnischunterricht in Deutschland heißen. Es wäre sehr schwierig das Thema im Allgemeinen "weltweit" zu erfassen, weil die landesbezogenen Besonderheiten hier zu unterschiedlich sind.
- Das "Bedauern" und "Begrüßen" wird auch seit langem auf verschiedenen diplomatischen Ebenen und in diversen bilateralen Gremien artikuliert und diskutiert, insb. im Bereich der im deutsch-polnischen Vertrag vereinbarten beiderseitigen Förderung des muttersprachlichen Unterrichts, wo es in DE seit 20 J. ziemlich gravierende Probleme mit der Einhaltung der Vereinbarungen gibt, was auch aktuell auf der diplomatischen Ebene in einem Gremium nach Lösungmöglichkeiten gesucht wird, was sich auch belegen lässt. Es wäre auch sinnvoll, das Thema des "muttersprachlichen Unterrichts" wegen der Spezifik in einem separaten Abschnitt auszubauen. -- Alan ffm 18:47, 17. Feb. 2012 (CET)
- bzgl. Umfang: Wikipedia hat Platz ;o) - nur weils schwierig ist sich davor zu drücken; naja. Polnischunterricht in Deutschland; dafür brauche ich die Wikipedia nicht, die Infos finde ich auf deutsch auch anderswo. Aber wie ist das in anderen Ländern aber auch in Polen, dass wäre doch das eigentlich wertschaffende für einen Leser.
- bedauern; ja, das bedauern ist politisch immer mit dabei (ob echt oder geheuchelt sei mal dahingestellt ;o) ) - aber dann muss an einer entsprechenden Stelle stehen; "Der Bundesminister für XY bedauerte blablub" oder "der polnische Bildungsminister äußerte sein unverständnis tralalal".
- ...Sicherlich Post 19:45, 17. Feb. 2012 (CET)
- Bitte schön: "Eine Verbesserung des muttersprachlichen (Polnisch-)Unterrichts ist anzustreben" sagt der Bundestag :)
- Und noch ein paar Quellen: [1], [2], [3].
- Zur ordentlichen Deutschlandlastigkeit:) fehlt hier noch das Thema "Polnischunterricht als Muttersprache", was großer Teil oder ggf. Mehrheit des Unterrichts in DE darstellt. -- Alan ffm 16:06, 18. Feb. 2012 (CET)
Defekte Weblinks
Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.deutsches-polen-institut.de/Projekte/Projekte-Aktuell/Kopernikus-Gruppe/vierte-sitzung.php
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
– GiftBot (Diskussion) 01:49, 30. Dez. 2015 (CET)
Ebenfalls defekt:
http://ec.europa.eu/education/languages/archive/learn/why_de.html
--93.214.159.222 01:23, 4. Dez. 2016 (CET)
Polnischunterricht heute
"2011 lernten 8245 Schüler an der Schule Polnisch, das sind etwa ein Prozent der deutschen Schülerschaft und entspricht dem Durchschnitt der Polnisch als Fremdsprache Lernenden in der Europäischen Union." Ist die Angabe "ein Prozent" nicht um den Faktor 10 zu hoch? Diesen Zahlen zufolge müsste es in Deutschland grob nur 800.000 (achthunderttausend) Schüler geben, das wären bei ca. 80 Millionen Bevölkerung nur ca. 1 % derselben. Der Prozentsatz alleine für Kinder im schulpflichtigen Alter wird weitaus höher liegen - sooo sehr ist die Bevölkerung in Deutschland noch nicht gealtert ;-) . Nach Google-Recherchen gab es 2011 in Deutschland ca. 11,4 Millionen Schüler, so dass der Prozentsatz der Polnisch lernenden Schüler (8245 Personen) an der deutschen Schülerschaft unter 0,1 % bzw. unter 1 ‰ liegen dürfte. Dies sollte vielleicht überprüft werden, sowie ebenfalls ob dies einen Einfluss auf die Angabe hat, dass dies dem Durchschnitt der Polnisch als Fremdsprache Lernenden in der Europäischen Union entspricht. Danke und beste Grüße! Christoph --93.214.159.222 00:57, 4. Dez. 2016 (CET)
- Die Angabe "etwa ein Prozent der deutschen Schülerschaft" passt sicher nicht zu der Angabe "8245 Schüler". Vielen Dank für den Hinweis! Nach flüchtiger Durchsicht der genannten Quellen scheint mir aber noch mehr korrekturbedürftig. So fand ich keine Angabe, dass der Anteil der "Polnisch als Fremdsprache Lernenden in der Europäischen Union" 1 % betrage, stattdessen aber die, dass 1 % der (gesamten, also nicht nur Schüler!) der Bevölkerung in der EU Polnisch als Fremdsprache spreche. Und das tue auch ich, habe dies aber nicht in der Schule, sondern später in eigener Initiative gelernt. Mir fehlt jetzt leider die Zeit zu genauerer Durchsicht der Quellen und anschliessender Korrektur hier. --Joerg 130 (Diskussion) 19:09, 4. Dez. 2016 (CET)
- Vielen Dank für die Rückmeldung! Wenn ich mal selber etwas Zeit habe, kann ich das auch gerne überprüfen und hier ein wenig herumwurschteln - falls ich das als nicht Angemeldeter darf ;-) Herzlichen Glückwunsch und ein Kompliment zur Wahl dieser als schwer geltenden Fremdsprache! Ich selbst hatte es damit ein wenig leichter: Bin vor 30 Jahren im Alter von 12 Jahren als Aussiedler aus Polen (Oberschlesien) nach Deutschland gekommen, bin also quasi zeitversetzt zweisprachig aufgewachsen, und heute nutze ich die Kenntnis beider (und weiterer) Sprachen für meinen Lebensunterhalt als Übersetzer :-) Życzę wszystkiego najlepszego, Panie Kolego! Beste Grüße! Christoph --93.214.134.117 05:59, 5. Dez. 2016 (CET)
- Ja, auch ohne Anmeldung darfst Du hier etwas verbessern. Sofern Du Dich öfters einbringen möchtest, empfehle ich aber, dass Du Dir zuerst ein Benutzerkonto anlegst (siehe dazu Hilfe:Benutzerkonto_anlegen) und dann angemeldet mitarbeitest.
- Und vermutlich wäre es sinnvoll, nachzusehen ob es inzwischen neuere Quellen statt der derzeit referenzierten gibt. Dziękuję i pozdrawiam --Joerg 130 (Diskussion) 21:36, 11. Dez. 2016 (CET)
- Vielen Dank für die Rückmeldung! Wenn ich mal selber etwas Zeit habe, kann ich das auch gerne überprüfen und hier ein wenig herumwurschteln - falls ich das als nicht Angemeldeter darf ;-) Herzlichen Glückwunsch und ein Kompliment zur Wahl dieser als schwer geltenden Fremdsprache! Ich selbst hatte es damit ein wenig leichter: Bin vor 30 Jahren im Alter von 12 Jahren als Aussiedler aus Polen (Oberschlesien) nach Deutschland gekommen, bin also quasi zeitversetzt zweisprachig aufgewachsen, und heute nutze ich die Kenntnis beider (und weiterer) Sprachen für meinen Lebensunterhalt als Übersetzer :-) Życzę wszystkiego najlepszego, Panie Kolego! Beste Grüße! Christoph --93.214.134.117 05:59, 5. Dez. 2016 (CET)