Diskussion:Postadressen in Japan

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Fomat in Umschrift

Wenn man eine japanische Adresse in Rōmaji schreibt, dreht sich die Reihenfolge quasi um und es ist alles andere als "unerheblich", wie man's schreibt, da die japanische Post eine feste Richtlinie für Adressen in Umschrift hat, die man auch einhalten sollte, wenn die Post möglichst schnell auch ihr Ziel erreichen soll. Die Beispieladresse wäre:

Mr. Ikuta Masaharu
3-2, Kasumigaseki 1
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8798
Gruß --Nihonsuku 20:58, 21. Jan. 2007 (CET)

Gibt es dafür einen Beleg? Die in der Quellenangabe angeführte PDF-Datei der International Post Union behauptet das Gegenteil:
Addresses may therefore also be laid out as they are in the West...
Angesichts der Tatsache, sollte dies auch so im Artikel erscheinen und in der Übersetzung der Adresse beachtet werden- so dass auch des Japanischen nicht mächtige Leser eine Chance haben, die Struktur der Adresse zu erfassen. -- Ralferly 01:15, 11. Jun. 2009 (CEST)

Bei mir zu Hause kommt die Post an, egal in welcher Richtung die Adresse geschrieben ist. Beides funktioniert. In Romaji ist aber definitiv die Reihenfolge Name - Banchi - Ortsteil - Kommune - Präfektur - Postleitzahl die übliche. Um alle Zweifel auszuräumen, hier die offizielle Erläuterung der japanischen Post: How to write the address and name. Man beachte die Absenderadresse im Beispiel.

Fun fact: Nach dem Motto "alles umgekehrt schreiben Japaner dabei auch das Stockwerk vor den Namen des Gebäudes... --Mkill 16:36, 10. Nov. 2009 (CET)

Karten

Gibt es die Möglichkeit anhand der Postleitzahl und der zusätzlichen Nummer eine Adresse auf einer Karte oder durch die Post zu lokalisieren? ––77.22.118.143 20:06, 30. Aug. 2010 (CEST)