Diskussion:Psalm 22
Komplette Textwiedergabe ist überflüssig
Der Artikel bringt den Text des Psalms vollständig in Hebräisch und Deutsch (Luther). Dies ist in der Wikipedia unüblich und auch verzichtbar, da über die Bibellinks (Bibleserver: hebräisch und deutsch) beide Textversionen leicht nachzuschlagen sind. Weitergehende Informationen werden mit der Tabelle auch nicht geliefert. Die Lutherübersetzung ist zudem nicht Wikipedia-Standard, sondern die Einheitsübersetzung. Ich beabsichtige daher, die Texttabelle ersatzlos zu streichen. --Arjeh 12:06, 3. Okt. 2011 (CEST)
- Ja, dann müsste man sie halt bei allen Psalmen löschen. -- Nielspf 16:43, 3. Okt. 2011 (CEST)
- Tja, ich fürchte dies müsste man tatsächlich tun. Das Schlimme ist: Wenn man das täte, bliebe bei vielen Psalmenartikeln keine weitere Substanz mehr übrig. Und das ist das eigentliche Problem. Hier hast auch Du wohl große Fleißarbeit investiert, ohne viel Inhaltliches beizutragen. Offenbar hast Du auch nur veraltete Literatur zur Hand (z.B. Gunkel). Aber ich will diese Arbeit jetzt nicht global diskreditieren. Ich würde jedoch dringend raten, nicht bloss ein dürftiges Artikelgerüst mit dem Text als Hauptinhalt zu erstellen. Den Text kann man überall nachschlagen, in der Wikipedia soll dagegen Wissenswertes über den Psalm stehen. Ich will meine Löschabsicht wegen dieser Tragweite noch einmal zurückstellen, bis sich vielleicht noch andere dazu äußern. Und noch eines: Die kritiklose Wahl der Lutherübersetzung ist schon POV - das ist übrigens auch ein Grund, warum sich die WP für die Einheitsübersetzung entschieden hat (auch wenn ich persönlich kein Freund von ihr bin ...) und sehr zurückhaltend bei der Wiedergabe biblischer Texte ist. Nichts für ungut! --Arjeh 18:30, 3. Okt. 2011 (CEST)
- So, der Text ist weg. Viel Fleißarbeit war das übrigens nicht, den Text habe ich automatisch konvertiert. Übrigens kommt in der fr. WP auch immer der Text …
Bei den akrostichischen Psalm lass ich den Text. -- Nielspf 19:00, 3. Okt. 2011 (CEST)
- So, der Text ist weg. Viel Fleißarbeit war das übrigens nicht, den Text habe ich automatisch konvertiert. Übrigens kommt in der fr. WP auch immer der Text …
- Tja, ich fürchte dies müsste man tatsächlich tun. Das Schlimme ist: Wenn man das täte, bliebe bei vielen Psalmenartikeln keine weitere Substanz mehr übrig. Und das ist das eigentliche Problem. Hier hast auch Du wohl große Fleißarbeit investiert, ohne viel Inhaltliches beizutragen. Offenbar hast Du auch nur veraltete Literatur zur Hand (z.B. Gunkel). Aber ich will diese Arbeit jetzt nicht global diskreditieren. Ich würde jedoch dringend raten, nicht bloss ein dürftiges Artikelgerüst mit dem Text als Hauptinhalt zu erstellen. Den Text kann man überall nachschlagen, in der Wikipedia soll dagegen Wissenswertes über den Psalm stehen. Ich will meine Löschabsicht wegen dieser Tragweite noch einmal zurückstellen, bis sich vielleicht noch andere dazu äußern. Und noch eines: Die kritiklose Wahl der Lutherübersetzung ist schon POV - das ist übrigens auch ein Grund, warum sich die WP für die Einheitsübersetzung entschieden hat (auch wenn ich persönlich kein Freund von ihr bin ...) und sehr zurückhaltend bei der Wiedergabe biblischer Texte ist. Nichts für ungut! --Arjeh 18:30, 3. Okt. 2011 (CEST)
Auch wenn dies eine ältere Diskussion ist, sei doch eben der Hinweis auf diese Diskussion erlaubt. Ich bitte zu beachten, dass die EÜ seit der letzten Überarbeitung keineswegs mehr als ökumenisch anzusehen ist, sondern konfessionell genau so viel oder wenig POV ist wie die Luther-Übersetzung.
Dass die EÜ in der Vergangenheit eine Art WP-Standard war, hat wohl auch mehr technische Gründe als inhaltliche. Z.B. war es bei Verlinkung der Bibelstellen nach EÜ schlicht einfacher, die Apokryphen mit einzubinden. --Anna (Diskussion) 21:18, 1. Apr. 2018 (CEST)
Deutung
Ich mache mal darauf aufmerksam, dass der Artikel in der QS Christentum eingetragen wurde, insbesondere wegen des Abschnitts "Deutung". Der klingt im Moment so, als sei das die Deutung schlechthin, und das geht natürlich gar nicht. Hier müssten die wesentlichen Deutungslinien dargestellt werden, und zwar vor allem mit dem Vermerk, wer das wie deutet. Und die Deutungen müssten etwas besser belegt werden als lediglich mit einem Link zu einer päpstlichen Generalaudienz.
Anmerkung am Rande: Theoretisch wäre hier die QS Religion vermutlich der bessere Ort gewesen als die QS Christentum, denn jüdische Auslegungslinien gehören hier natürlich auch rein. Aber egal, nun steht es da einmal, und ich hoffe, es tut sich jetzt wenigstens überhaupt was. --Anna (Diskussion) 12:17, 18. Dez. 2013 (CET)
Es ist sicher schwierig eine einheitliche Deutung von Bibeltexten zu bestimmen, das sollte man doch eher geübten Theologen überlassen, die sich ja auch nicht immer einig sind. Es ist doch erstaunlich wie der Schreiber hier zwischen seinen Befürchtungen und der Hoffnung hin und her schwankt. Am interessantesten sind die Verse 20-23, wo die Stimmung nach den übertrieben negativen Gedanken ins Positive umschlägt, nach dem das Negative sich zugespitzt hat. In sofern sehe ich dem Psalm doch aus einem Guss, aber gegliedert, wenn man bedenkt das Schlechtes und Gutes im Leben oft lange neben einander herlaufen, bis es zur Entscheidung kommt. J-g-s (Diskussion) 19:23, 8. Mär. 2016 (CET)
- Genau aus diesem Grund geht es ja auch nicht an, dass wir hier selber eine Deutung verfassen, und sei sie noch so zutreffend: Das wäre TF.
- Wir können und sollten hier nur versuchen, die gängigen Deutungen aus seriösen Quellen wiederzugeben. Dazu gehört natürlich auch die Frage, ob der Psalm als ein Psalm oder als zusammengefügt aus zwei (oder mehr) Teilen gesehen wird. --Anna (Diskussion) 21:09, 1. Apr. 2018 (CEST)
Dissertation von Jens Wolff
Warum steht die Münsteraner Dissertation von Jens Wolff unter "Literatur"? Es handelt sich um eine reformationshistorische Arbeit („Studien zu Luthers Christusbild“, Doktorvater: Albrecht Beutel). --Longinus Müller (Diskussion) 15:40, 19. Feb. 2022 (CET)