Diskussion:Pyjama

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

pyjama party!

Mir fehlte der Verweis auf Pyjama-Partys auch, habe dazu zwei Sätze hinzugefügt. (nicht signierter Beitrag von 194.41.152.158 (Diskussion | Beiträge) 17:30, 20. Jan. 2010 (CET))

und was für einen Artikel hat eigentlich der/das/die Pyjama ?

---

Ich würd jetzt mal vermuten "der" Pyjama?

--Maximilian Schneider-Ludorff 23:30, 23. Mai 2008 (CEST)

Nach Duden: Der Pyjama; Österreich und Schweiz auch das Pyjama. -- PaterMcFly Diskussion Beiträge 00:12, 21. Aug. 2008 (CEST)

Na, dann würde ich doch auch mal sagen, dass wir bei der Bildunterschrift bei der Mehrheitsversion bleiben. --92.224.155.163 12:31, 12. Okt. 2009 (CEST)

Das ist in Ordnung, hatte mich an meiner eigenen Gewohnheit orientiert ;-) --PaterMcFly Diskussion Beiträge 12:55, 12. Okt. 2009 (CEST)

Deutsche Bezeichnung

Ist die deutsche Bezeichnung für Pyjama nicht Schlafanzug? -- 21:05, 20. Aug. 2008 (CEST)

Was heisst hier "deutsche Bezeichnung"? Pyjama ist zwar ein Fremdwort, ist aber inzwischen mindestens so gebräuchlich wie Schlafanzug (mit regionalen Unterschieden, hier in der Schweiz ist der Ausdruck "Schlafanzug" fast gänzlich unbekannt). Und wie der Artikel erklärt, war das ursprünglich nicht das selbe, ist aber inzwischen gemäss Duden absolut synonym. Und wegen der Herkunft ist das wohl schon das richtige Lemma, denn der Begriff Schlafanzug dürfte sogar erst nach dem Aufkommen des Pyjamas als eingedeutschte Variante aufgekommen sein. -- PaterMcFly Diskussion Beiträge 00:09, 21. Aug. 2008 (CEST)

Es ist sicherlich regional unterschiedlich, aber dass Pyjama als Lemma verwendet wird, halte ich auch für problematisch. Vom gefühlten Sprachgebrauch ist es auf jeden Fall Schlafanzug. Aber das lässt sich ja leider nicht belegen. KhlavKhalash (Diskussion) 17:52, 16. Feb. 2022 (CET)

Der Ausdruck Pyjama

auf Altpersisch "Pay + Jameh" ist definitiv Persisch (Farsi / Iranisch) und bedeutet wörtlich Beinkleid! Wie kommen Sie auf Indisch? (nicht signierter Beitrag von 80.135.98.148 (Diskussion | Beiträge) 12:12, 11. Nov. 2009 (CET))

Finde die konkrete ursprüngliche Quelle im Moment auch nicht, es werden jedoch an vielen Stellen beide Sprachen angegeben. Nicht ganz klar scheint zu sein, welche davon das Wort ursprünglich prägte, also ob das persische Wort vom Hindi-Wort kommt oder umgekehrt. --PaterMcFly Diskussion Beiträge 12:41, 11. Nov. 2009 (CET)
Doch, das ist sehr wohl klar. wikt:Pyjama ist da sehr eindeutig.
Übrigens ist die Variante pā(y)jāma die Dari- bzw. tadschikische, also ost-persische (in Afghanistan und Tadschikistan gebräuchliche), gegenüber pāyjāme, der Farsi-, also westlichen Dialektvariante, die im Iran üblich ist. --Florian Blaschke 02:25, 26. Jan. 2011 (CET)

Technische u. ä. Artikel ja aber sonst sehr problematisch

...ich orientiere mich immer mehr in Richtung Wikipedia in Englisch!

The word "pyjama" or "pajama", which originally derives from the Persian word پايجامه (Peyjama meaning "leg garment"), was incorporated into the English language during British Raj through the Hindustani (the progenitor language of modern-day Urdu and Hindi).[5]

Diploo (nicht signierter Beitrag von 84.133.253.107 (Diskussion) 09:24, 15. Jun. 2012 (CEST))

Unterschied 'Pyjama' - 'Schlafanzug'?

Erschlagt mich oder erschlagt mich nicht: Der etwas unförmige Schlafanzug auf der Artikelseite ("Pyjama mit Knöpfen" und braunen Puschen), der an Sträflingskleidung erinnert, der ist in meinen Augen einfach kein Pyjama! Soll als Frage heißen: Gibt es, neben dem stilistischen Unterschied und dem Unterschied der Sprechergruppen die Schlafanzug bzw. Pyjama sagen, nicht doch auch einen Unterschied in Aussehen und Qualität der Kleidungsstücke Schlafanzug und Pyjama? Eine Frage an die (Quellen-) Kundigen natürlich. --Delabarquera (Diskussion) 15:44, 15. Mär. 2022 (CET)