Diskussion:Rajon Amur-Nyschnjodnipro
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
N {i}! schnjodnipro der Fehler
It is necessary N {y} schjdnipro https://de.wikipedia.org/wiki/Umschrift_des_ukrainischen_kyrillischen_Alphabets
According to a transliteration - the Ukrainian letter "и" will be as "y" Letter of the Cyrillic alphabet "и" in Ukrainian and Russian: different independent sounds, different pronunciation, different sounding.
Russian letter "и" = sound of a standard European letter i (soft sound) Ukrainian letter "и" = sound of the Polish letter "y" or the Russian letter "ы"---that is a firm sound
At a transliteration it is necessary to observe this distinction. depending on language with what we do a transliteration
--Bohdan Bondar (Diskussion) 12:15, 23. Mai 2018 (CEST)