Diskussion:Rechovot

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Ist denn die Schreibweise Rechowot wirklich sinnvoll? Vermutlich eine korrekte Transkription, die die Aussprache besser wiedergibt, aber in allen Links heißt es Rehovot. Plehn 23:53, 3. Mär 2006 (CET)

Sehe das eigentlich genauso. War Teil des Städteaustausch Heidelberg - Rehovot und habe bisher nur die Schreibweise Rehovot gekannt. Julwue 01:21, 10. Mär 2006 (CET)

Ich mache einen Redirect, welche dagegen sind, können sich ja äußern.--Sleepingbeauty 18:08, 14. Okt. 2009 (CEST)

Anhören? Das OGG-File mit falscher Betonung

Ich kenne den Plural von רחוב (Straße) mit der hier vorgesprochenen Betonung, der Ort רחובות wird aber m.W. "rechóvot" gesprochen. Daher kommentiere ich das aus. Auch die englische Version hat es m.E. nicht richtig. MuttersprachlerInnen können mich gerne anders überzeugen. --Sleepingbeauty 18:08, 14. Okt. 2009 (CEST)

Du hast Recht. Ich habe die Aussprache in IPA ergänzt, samt Quelle. --Babel fish 04:44, 30. Sep. 2010 (CEST)


Defekter Weblink

GiftBot (Diskussion) 14:19, 22. Dez. 2015 (CET)

Bezeichnung Palästinenser oder Araber

Im historischen Teil wird abwechselnd die Bezeichnung "Palästinenser" und "Araber" für die arabischen Einheimischen benutzt.

In den zeitgenössischen Quellen gibt es die Bezeichnung "Palästinenser" für die arabische Bevölkerung nicht. Auch diese sprechen von sich stets als Araber. Palästinenser war zu dieser Zeit ein Terminus, der ebenso für Juden ("palästinensische Juden") sowie andere dortige Kolonisten (am bekanntesten wohl "Palästinadeutsche") verwendet wurde.

Ich möchte hier also gar keine politische Diskussion um den Begriff entfachen, sondern darauf verweisen, dass von Seite der Historiker der Begriff "Araber" hier sinnvoller wäre, da auch dieser ein Sammelbegriff ist, der zu der Zeit genutzt wurde und nicht politisch belastet ist (so gab es arabische Muslime, Christen und Juden).