Diskussion:Ross
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Sollte Ross nicht eher eine BKL III auf Pferd sein? Der Begriff ist ohne Zusammenhang eigenheitlich eindeutig, trotz der anderen Bedeutungen.--Fjodor F. Fjodor 20:12, 3. Mai 2010 (CEST)
- eher nicht. Kein Mensch sucht nach Pferd und gibt dann "Ross" ein. Gesucht wird wohl eher nach dem Familiennamen...--Julez A. 20:15, 3. Mai 2010 (CEST)
Alemannischer Sprachraum
Im alemannischen Sprachraum ist Ross das Wort für Pferd. Dann braucht es nicht die unscharfen Wörter wie süddeutsch, österreichisch oder sogar schweizerisch.Vielleicht unter oa. Lemma nachlesen, wo alemannisch gesprochen wird. Schweizerisch gibt es sowieso nicht, weil in der so unglücklich genannten Deutschschweiz alemannisch gesprochen wird. Mit freundlichen und aufklärerischen Grüßen.--87.175.219.234 12:54, 21. Mär. 2013 (CET)