Diskussion:Saté

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Umbenennung des Lemmas

Sate ist die einzige sinnvolle und richtige Schreibweise (malaysisch und indonesisch). Die Aussprache des lateinischen Alphabets ist vom Niederländischen geprägt und entspricht in diesem Fall auch der deutschen. „Satay“ ist nur im Englischen die Schreibweise, welche die indonesische Aussprache emuliert. (Die findet man zwar auch in Thailand und Co, aber eigentlich haben sie dort eigene Alphabete und schreiben nur für Touristen mit lateinischen Buchstaben.) (nicht signierter Beitrag von 36.84.65.104 (Diskussion) 11:49, 6. Feb. 2020 (CET))

Etymologie

Es lohnt sich außerdem noch ein Blick in die niederländischen und englischen Wikipedias für weitere Details (wer Mayalisch/Indonesisch kann, kann auch gern dort mal schauen), zum Beispiel kommt das Wort laut NL etymologisch aus dem Tamil. Könnte man mal klären und den Artikel korrigieren und ergänzen. (Indonesien war viele Jahrhunderte hinduistisch bevor es islamisch und dann niederländisch wurde. Die Sprachen stammen allerdings aus allen möglichen Richtungen.) Einige TODOs für jemanden, der sich interessiert und auskennt. (nicht signierter Beitrag von 36.84.65.104 (Diskussion) 11:53, 6. Feb. 2020 (CET))