Diskussion:Saudi Arabian Airlines

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Zustände

Wie geht es denn an Bord so zu?--Antemister (Diskussion) 22:26, 19. Sep. 2014 (CEST)

42...-- I Fix Planes - (Sprich) 07:24, 20. Sep. 2014 (CEST)

Frage zur Einleitung; arabische Schreibweise (erl.)

Frage und Bitte an die arabischsprachigen Kolleg(inn)en: Bedeutet der Ausdruck الخطوط الجوية العربية السعودية tatsächlich „Saudia“, wie gegenwärtig aus der Einleitung hervorgeht? Angesichts der Länge des Ausdrucks vermute ich, daß er eher für die frühere Bezeichnung „Saudi Arabian Airlines“ oder einen Begriff ähnlicher Länge steht. Für das Lemma gibt die en:WP die Schreibweise السعودية‎ an. Falls sie damit richtig liegt, bitte ich um Korrektur (ich verstehe leider kein Arabisch, sonst hätte ich die Korrektur gegebenenfalls schon selbst vorgenommen).
Mit bestem Dank im voraus, fG AgathenonVeveLegba.svg 09:21, 15. Mär. 2015 (CET)

الخطوط الجوية العربية السعودية /
al-ḫuṭūṭ al-ǧawwiyya al-ʿarabiyya as-saʿūdiyya
lässt sich in perfektem Denglisch als "die saudi-arabischen Airlines" übersetzen. Die Kurzform Saudia wäre auf arabisch (wie in der Infobox) سعودية /
saʿūdiyya
. Im Logo verwenden sie das mit arabischem Artikel (السعودية /
as-saʿūdiyya
/‚die Saudische‘), also wie im Langnamen. Interessant in dem Zusammenhang finde ich, dass die Homepage auf saudiairlines lautet, als Copyrightvermerk aber Saudi Arabian Airlines prangt, während im Logo und im Willkommenstext von der Saudia die Rede ist, und wenn man die Willkommensseite verlässt, liegen die Copyrights plötzlich bei der Saudia Airlines. Fazit: Die wissen selber nicht, wie sie heißen. lg, … «« Man77 »» Wiki loves signatures 16:56, 15. Mär. 2015 (CET)
Vielen Dank! Ich wünsche dir noch einen schönen Abend. AgathenonVeveLegba.svg 20:36, 15. Mär. 2015 (CET)
PS: Ich habe es per الخطوط الجوية العربية السعودية ↔.سعودية korrigiert und auf erledigt gesetzt. AgathenonVeveLegba.svg 20:50, 15. Mär. 2015 (CET)