Diskussion:Schanghaien
Schanghaien ≠ Pressen
Wenn man die beiden englischen Artikel
- Impressment, auf die in dem Artikel hier auch bezug genommen wird
und
aufmerksam liest, dann wird man feststellen, dass es sich zwar im Ergebnis um dasselbe handelt (das unfreiwillige Rekrutieren von Mannschaften), es sich aber letztlich doch um zwei verschiedene Sachverhalte dreht, denn während das Pressen sich auf das unfreiwillige beschaffen neuer Mannschaften für die britische Kriegsmarine bezog und von 1795 bis 1815 Anwendung fand, bezieht sich das "Schanghaien" auf die Bestückung der Besatzungen der amerikanischen Handelsmarine und wurde bis ins Jahr 1915 angewendet.
Aus diesem Grund halte ich es für sinnvoll, einen zweiten Artikel anzulegen. --Bodhi-Baum 12:46, 1. Aug. 2007 (CEST)
- Vorsicht, man kann zwischen zwei Sprachen nicht automatische Wortgleichungen herstellen. Impressment muss sich nicht mit Pressen decken, und sogar das sehr spezielle Schanghaien/shanghaiing muss nicht deckungsgleich sein. Ob ein weiterer Artikel auch im Deutschen sinnvoll ist, muss vorgängig abgeklärt werden, bevor wir einen versteckten Anglizismus kreieren. Gismatis 16:16, 13. Jan. 2008 (CET)
Der Artikel vermengt die beiden grundsätzlich unterschiedlichen Begriffe Shanghaien und Pressen. Das Pressen war durch die Regierung legitimierte zwangsweise Rekrutierung von Soldaten, meist in der Britischen Kriegsmarine. Die "gepressten" Männer unterlagen der allgemeinen Wehrpflicht und wurden zwangsweise ausgehoben.
Shanghaien bezieht sich auf das gewaltsame Anwerben von Seeleuten für die Handelsschiffahrt, eine Art von Menschenhandel. Die betroffenen Seeleute wurden unter Vorspiegelung falscher Tatsachen oder unter Alkoholeinfluss auf ein Schiff verbracht und dort zur Arbeit gezwungen.
Es sollten auf jeden Fall zwei unterschiedliche Artikel zu den unterschiedlichen Begriffen erstellt werden. HC Stempel 14:57, 13.Nov. 2009 (CET)
- Auch ich würde zwei voneinander getrennte Artikel für Pressen und Schanghaien bzw. eben einen Extra-Artikel für das Pressen begrüßen. --Roxanna (Diskussion) 13:03, 5. Jan. 2019 (CET)
wortherkunft
"Shanghai" bedeutet in Chinesisch "hinauf aufs Meer". Der Begriff "shanghaien" braucht also nichts mit der Stadt zu tun zu haben. (nicht signierter Beitrag von 87.177.200.25 (Diskussion) 21:44, 21. Nov. 2011 (CET))
- Ähm, nein? Wieso wird dann überhaupt ein chinesisches Wort benutzt? Es muss etwas mit der Stadt zu tun haben. --Explosivo (Diskussion) 15:42, 21. Jun. 2014 (CEST)
Shanghaien in der Handelsflotte
War das Shanghaien in der zivilen Seefahrt eigentlich erlaubt? Ich meine, das war doch auch damals schon Freiheitsberaubung. Bei den amtlichen (militärischen) Presskommandos dürfte es schon völlig anders ausgesehen haben. Oder?--80.141.228.12 15:41, 8. Mär. 2010 (CET)
- Auf See gilt besonders: Wo kein Richter ... --Aalfons 15:52, 8. Mär. 2010 (CET)
Dabei fällt mir noch ein, dass der reiche Junge in "Captains Courageous" ja im Grunde auch geschanghait wurde. Okay, er wurde als Schiffbrüchiger aufgenommen und erscheint irgendwie verzogen und undankbar, aber trotzdem hatte er Recht, als er Kapitän Disko anfangs mit rechtlichen Konsequenzen drohte, woraufhin dieser ihn unter dem Beifall seiner Mannschaft mit einer mächtigen Ohrfeige zu Boden streckte.--80.141.228.12 15:48, 8. Mär. 2010 (CET)
Behauptet, aber nicht belegbar
Vom Artikel hier her verschoben:
- Für eine online zitierte erste Nennung 1854 [1] oder 1855–1860 [2] fehlen online nachprüfbare Belege.
--Habakuk <>< 21:23, 5. Jul. 2010 (CEST)
Pressgang - Belege?
Gibt es einen Beleg dafür, dass es die ausgeschickten Presskommandos waren, die im Sinne von "Gangs" als "Pressgangs" bezeichnet wurden? Ich habe bisher in deutschen Quellen nur gelesen, dass mit "Pressgang" der Vorgang des Pressen bzw. das Ausrücken zum Pressen gemeint war, also im Sinne von Losgehen, Gang der Dinge. --Roxanna (Diskussion) 13:08, 5. Jan. 2019 (CET)