Diskussion:Schlacht bei Fimreite

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Aussprache der nordischen Namen

Ich finde es schade, dass man nicht weiss, wie die norwegischen Namen ausgesprochen werden. In einer deutschen Enzyklopädie sollte man annehmen, dass dort die deutsche Aussprache steht oder wenigstens irgendein Hinweis darauf. Schließlich schreibt man z.B. ja auch "Alexander der Große" mit der Erläuterung in Klammern (griechisch Ἀλέξανδρος ὁ Μέγας). Schriebe man "Dann traf sich Ἀλέξανδρος mit Φίλιππος", würden wahrscheinlich viele Leser irgendwann aufgeben. Das kann aber nicht das Ziel sein. Ich habe z.B. versucht herauszufinden, wie das u in "Maríusúð" ausgesprochen wird und dann nach 15 Min und Zirkelschleifen über "altnorwegisch" und "altnordisch" abgebrochen.
Vielleicht hat die Schreibweise mit den Sonderzeichen ja eine höhere Authentizität, dann könnte man aber doch beim ersten Auftauchen des Namens die Aussprache angeben. - Wenn es den Textfluss stört, wenigstens als Fußnote.
Das Allermindeste sollte aber ein Eintrag unter "Siehe auch" sein, durch den auf eine Seite mit den entsprechenden Erläuterungen der historischen Schriftzeichen hingewiesen wird. --Optimum 22:00, 4. Jul. 2011 (CEST)