Diskussion:Schura-Rat (Ägypten)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Verschiebung nach Schura-Rat

Der Name ist komplett falsch gemäß WP:NK. Es heißt مجلس الشورى‎‎, also transkribiert Madschlis asch-Schura! Der geläufigste Name ist aber Schura-Rat, da er auch in diesem Gebrauch verwendet wird. Also verschieben bitte.--88.65.134.97 14:23, 12. Feb. 2011 (CET)

Ich wiederhole: Bitte nach Schura-Rat verschieben, im englischen heißt er Shura Council, im französischen Conseil consultatif.--88.67.4.253 17:37, 20. Feb. 2011 (CET)

Aus der allgemeinen QS

Die folgende Diskussion stammt aus der allgemeinen QS, die sich mit der Lemmafindung und einem eventuellen Ausbau überfordert fühlt. Bitte HIER weiterdiskutieren oder zur Überarbeitung ein entsprechendes Portal (Ägypten etc.) beauftragen. -- nfu-peng Diskuss 14:32, 2. Mär. 2011 (CET)

QS-Diskussion

Wieder mal Qualitätsarbeit von der IP 93.xxx: Zunächst scheint dieses Werk nur halb fertig zu sein, wenn ich den Text oben richtig interpretiere, denn aufgelistet sind 44 Personen, wohingegen dem Rat insgesamt aber tatsächlich 264 Mitglieder angehören. Dann muss man sich (wie üblich) fragen, ob das Lemma richtig ist, denn die verlinkte Schura schreibt sich mit "Sch", die hier vorliegende aber nur mit "Sh". Mag richtig sein, ist aber zumindest nachzuprüfen. Ansonsten muss ohnehin die Relevanzfrage der Mitglieder des Rates gestellt werden. Sind sie einzeln relevant, müssten sie verlinkt werden. Verlinkt ist bis jetzt aber nur einer - und der (wie üblich) per Transwikilink in die en-WP. --Scooter Sprich! 01:08, 6. Feb. 2011 (CET)

Hinten muß es jedenfalls asch-Schura heißen. Und vorne wohl, ohne Gewähr, Madschlis. Relevant, natürlich das ist das ägyptische Oberhaus. Die Liste enthält bislang nur die von Mubarak 2010 ernannten Mitglieder; die 2007 ernannten Räte (deren Amtszeit bis 2013 läuft, vorbehaltlich der weiteren Entwicklungen) fehlen genaus wie die direkt gewählten Oberhausmitglieder. So ist das ganz nix. Die Namensliste gehört ausgelagert in Liste der Mitglieder des Schura (2010–2013) oder so ähnlich. Unter dem Lemma hier sollte dann erklärt werden, das Schura ist, vgl. hierzu en:Shura Council, was aber weitgehend quellenfrei ist, man müßte also anhand der amtlichen Website nachprüfen/-referenzieren. Die Namensliste ist natürlich mit ihren englischen Transkriptionen für uns wertlos. Hier wäre eventuell ein LA der sinnvollste Weg, oder zumindest eine radikale Stubkürzung. --Matthiasb Blue ribbon.svg (CallMeCenter) 15:53, 6. Feb. 2011 (CET)
Hallo zusammen, habe diese Anfrage dazu auf meiner Diskussionsseite erhalten: " Kannst du mir helfen? Gemäß WP:NK müsste Majlis ash-Shura nach Madschlis asch-Schura oder korrekter Schura-Rat (gebräuchlicher) verschoben werden. Siehe dazu die Diskussion im Artikel. Der Artikel müsste erstmal dringend ausgebaut werden. Kannst du es nach Schura-Rat verschieben? Liebe Grüße,--88.65.134.97 14:30, 12. Feb. 2011 (CET)" und schließe mich dem Vorschlag Verschiebung auf Schura-Rat an - niemand gibt mal eben Majlis ash-Shura oder Vergleichbares ein. Die korrekte Bezeichnung wie immer sie lautet könnte dann ein redirect sein. GrussAhanta 18:26, 12. Feb. 2011 (CET)
Bei näherer Betrachtung finde ich das Lemma "Schura-Rat" doch nicht eindeutig. Es gibt ja etliche Schuras, außerdem heißt "Schura" ja anscheinend schon "Rat". Wie wärs mit "Schura (Ägypten)"?Gruss Ahanta 16:47, 13. Feb. 2011 (CET)
Gemäß WP:NK müsste das dreifach falsche Majlis ash-Shura nach Madschlis asch-Schura oder korrekter Schura-Rat (gebräuchlicher) verschoben werden. Im englischen heißt es Shura Council, im französischen Conseil consultatif. Daher muss es nach Schura-Rat verschoben verden. Es ist zudem die geläufigste Bezeichnung. Siehe dazu die Diskussion:Majlis al-Shura. Der Artikel müsste erstmal dringend ausgebaut werden. Und die IP, die es angelegt hat, legt oft qualitativ minderwertige Artikel an, daher ist das schonmal diskreditiert). Könntet ihr es nach Schura-Rat verschieben? Nur Schura wäre komplett falsch, da es offiziell korrekt Madschlis al-Schura heißt.--84.57.7.148 16:57, 13. Feb. 2011 (CET)

Also hier noch einmal die Diskussion auf meiner Benutzerseite zur Frage, ob "Schura-Rat" eindeutig wäre:

Aber es gibt davon ja nun eindeutig etliche, s. Schura und Schura (Islam). GRussAhanta 16:59, 13. Feb. 2011 (CET)
Es gibt aber nur einen, der offiziell Schura-Rat heißt.--84.57.7.148 17:00, 13. Feb. 2011 (CET)
Wenn es so wär, wärs eindeutig, ist aber nicht so: Siehe z.B. en:Parliament of Pakistan, das ist das pakistanische Parlament, das also anscheinend den gleichen etwas anders transkribierten Namen hat und wohl auch mit "Schura-Rat" zu übersetzen wäre. Weiter auch en:Shura#Shura and contemporary Muslim-majority states, da sind "Shura-councils" in Saudi-Arabien und im Oman aufgeführt (da sollte auch die deutsche Begriffsklärungsseite noch erweitert werden). Gruss Ahanta 17:07, 13. Feb. 2011 (CET)
Die "Schura-Räte" aus den autokratischen Monarchien können nicht als parlamentarische Kammer betrachtet werden. Und nur der ägyptische Rat wird auch als Shura Council (großgeschrieben! und ohne Egypt-Klammern) aufgeführt.--84.57.7.148 17:14, 13. Feb. 2011 (CET)
Du findest per Google etliche großgeschriebene Shura Councils, z.B. ganz willkürlich rausgesucht hier über den Jemen: In addition to the House of Representatives, the second chamber, known as the Shura Council, is a key instrument in the political decision-making process. Wenn du die links hier verfolgst, findest du noch mehr, denke ich. Ahanta 17:20, 13. Feb. 2011 (CET)
Das sind aber nur die englischen Treffer. Beim deutschen, nämlich [1] und hier wird er wenn überhaupt im ägyptischen Kontext und sonst nirgendwo verwendet. Damit wäre das meiner Ansicht nach geklärt. Aber Majlis al-Shura ist dreifach falsch! Kannst du es jetzt bitte verschieben, so ein pseudo-Anglizismus ist eine Schande für die Wikipedia.--84.57.7.148 17:25, 13. Feb. 2011 (CET)

Neuanfang: Schura-Rat scheint mir aufgrund der genannten Beispiele oben nicht eindeutig. Dass im Moment auf deutsch dien Googletreffer sich auf Ägypten beziehen, hat wenig Aussagekraft. Um das Problem von IP mit dem falschen Anglizismus zu lösen, verschiebe ich das erst einmal auf das anscheinend korrekte Madschlis al-Schura. GRussAhanta 17:33, 13. Feb. 2011 (CET)

UNter diesem lemma findet sich z.Z. die "gyptische Majlis ash-Shura und iranische Majlis Shora Eslami Madschles (Iran)" als Begriffsklärung. Habe SChnellöschung beantragt.Ahanta 17:40, 13. Feb. 2011 (CET)

ENDE der QS-DIKUSSION.


Wahlbeteiligung

Muß es nicht statt

(Wahlbeteiligung etwa 12 % etwa 9 %)

(Wahlbeteiligung etwa 12 % bzw. etwa 9 %)

heißen? --Schnirring (Diskussion) 18:07, 20. Aug. 2013 (CEST)

Schura-Rat auch in Saudi Arabien

auch in Saudi Arabien gibt es einen Schura Rat! (nicht signierter Beitrag von 77.190.114.161 (Diskussion) 12:23, 10. Okt. 2013 (CEST))

Nicht nur dort: Madschlis asch-Schura, ein klarer Fall für die Systematiker unter uns --Koenraad 15:03, 10. Okt. 2013 (CEST)

Lemma bitte auf BKL. --Reiner Stoppok (Diskussion) 14:18, 8. Feb. 2014 (CET) PS: Und nicht nur rumquatschen hier.

waren die Wahlen zur Schura frei ?

Im Artikel Wahl zur Schura in Ägypten 2012 steht - unbelegt "Es war die erste freie Wahl dieses Gremiums überhaupt."

Stimmt das ? Waren alle Wahlen zuvor wirklich "unfrei" ? (und falls ja: wodurch ?) --Neun-x (Diskussion) 09:27, 28. Nov. 2015 (CET)

Defekter Weblink

GiftBot (Diskussion) 19:13, 31. Jan. 2016 (CET)