Diskussion:Scuppernong

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Übersetzung von "Ascopo"

Ist "Süßer Baum aus der Bucht" die korrekte Übersetzung aus dem Algonkin? Das "sweet bay tree" aus dem englischen Artikel würde ich erstmal als "Süßer Lobeer" verstehen. http://en.wikipedia.org/wiki/Bay_Laurel --93.132.5.168 14:17, 28. Sep. 2009 (CEST)