Diskussion:Seelentaubheit
Fachchinesisch
Bei allem Respekt vor dem medizinischem Fachwissen des Autors - aber könnte mal bitte jemand diesen Artikel in allgemein verständliches Deutsch "übersetzen"? Die Wikipedia ist nun Mal kein medizinisches Wörterbuch (Dafür gibt's den Pschyrembel), sondern eine Enzyklopädie für Alle, also auch für Nichtmediziner. Der Artikel in seiner derzeitigen Form ist für den gemeinen Leser nur rudimentär verständlich, da viel zu wissenschaftlich verfasst. Hierzu nochmal einen Auszug aus "Wikipedia: Wie schreibe ich gute Artikel":
Die Wikipedia ist eine allgemeine Enzyklopädie und kein Fachbuch und sollte auch für Laien verständlich sein. Wenn das Verständnis eines Themas Spezialwissen erfordert, dann sollte die Einleitung dem Laien ermöglichen, den Gegenstand wenigstens vernünftig einzuordnen.
Fachausdrücke, die nicht allgemein bekannt sind, solltest du so sparsam wie möglich einsetzen. Lässt sich ein Fachausdruck nicht vermeiden, solltest du ihn erklären oder zumindest verlinken. Behandle in diesem Fall die einfacheren Aspekte des Themas möglichst am Anfang und die schwierigeren am Ende des Artikels.
Bei Fremdwörtern lohnt es sich häufig, ihr deutsches Gegenstück aufzuspüren: „Hörsaal“ statt „Auditorium“, „Unterschied“ statt „Differenz“, „herausfinden“ oder „ermitteln“ statt „eruieren“.
Avalario 00:13, 7. Mär. 2007 (CET)