Diskussion:Seikai no Monshō
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Baronh-Beispiel
Die Aussprache
フリューバラル
(furyūbararu) passt nicht zu Frybar. Wenn ich mich recht entsinne war Kaiserreich (
帝国
) (im Nominativ) Frybarec, wobei -ec stumm ist, was in Kana
フリューバル
(furyūbaru) ist.
フリューバラル
sollte die Genitivform
帝国の
sein: ich schätze mal Frybarer. Siehe dazu auch [1]. --Mps 21:04, 21. Feb. 2009 (CET)
- Das kann gut sein und ich habe mich ehrlichgesagt auch schon gewundert. Ich war jetzt mit der Grammatik da nicht ganz auf dem laufendem und habe es aus einer Überschrift kopiert, weil ich nicht den ganzen Text nach einem einzelnen 帝国absuchen wollte. der Text, wo ich das herauskopiert habe, ging wirklich noch weiter. Ich korrigier das dann mal (Wenn du es noch nicht gemacht hast). -- Hellstorm 16:31, 22. Feb. 2009 (CET)
- Ich habe es gerade korrigiert. Und das Ruby über Deutsch durch IPA ersetzt, da Ruby eine Ausspracheempfehlung angibt und Baronh in mit lateinischen Buchstaben Frybarec das nicht tun kann, weil es nur eine Transliteration aber keine Transkription ist. --Mps 17:40, 22. Feb. 2009 (CET)
Defekte Weblinks
Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://fmosaka.net/iiv/soundcinema/
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
– GiftBot (Diskussion) 02:53, 25. Dez. 2015 (CET)