Diskussion:She’s Having a Baby
Pille absetzen
Laut Artikel ist der Ablauf so: "zunächst muss sich Jake erst mit dem Gedanken eines Babys anfreunden, dann scheitert Kristys Versuch erfolgreich die Pille abzusetzen". Daran stören mich (der ich den Film allerdings nicht kenne) zwei Dinge: 1. Die Formulierung mit dem gescheiterten Versuch, die Pille abzusetzen. Erfolgreich Heroin abzusetzen mag schwierig sein, bei der Pille sollte das ganz einfach sein. Vermutlich ist mit dem Erfolg nicht das Absetzen an sich gemeint, sondern das dadurch schwanger werden - dann sollte es meiner Ansicht aber eben eher in etwa "durch Absetzen der Pille schwanger zu werden" heißen. 2. Der Ablauf der Dinge. Denn laut englischem Artikel setzt Kristy die Pille heimlich ab, während die Beschreibung bei uns so klingt, als würde zuerst Jake überzeugt und dann eben (gemeinsam) versucht, schwanger zu werden. Wenn der englische Artikel recht hat, fehlt hier eine entscheidende Information, bzw. wird mit dem "zunächst ... dann" womöglich sogar unter den Tisch gekehrt ("während Jake sich noch mit dem Gedanken eines Babys anfreunden muss, scheitert Kristys Versuch..." könnte eine mögliche bessere Formulierung sein, je nachdem wie's wirklich abläuft). --YMS 15:53, 26. Nov. 2011 (CET)
Is?
Was ist das mal wieder für eine Lächerlichkeit des LdIF, auf dessen Grundlage hier ein völlig absurdes Lemma verwendet wird? Ich konnte es offen gestanden gerade nicht glauben, als ich gerade zufällig auf den angeblichen Titel "She IS having a Baby" stieß. Der Film war in Deutschland ausnahmslos als "She's having a Baby" bekannt. Zum Beleg hier das Cover der deutschen DVD-Version. Außer in diesem vermeintlichen Nachschlagewerk, das ich nur noch als lachhaft empfinden kann, wird der Film hierzulande nirgends so bezeichnet. Was soll der Mist? --Poliglott (Diskussion) 23:44, 1. Aug. 2017 (CEST)