Diskussion:Silbenschrift

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Silbenschrift = syllabographische Schrift?

Wennja, vielleicht als Synonym zu nennen. --Hans-Jürgen Streicher 22:29, 7. Okt. 2011 (CEST)

Ja, die beiden Begriffe sind praktisch synonym. Im Deutschen ist eher ersterer gebräuchlich. — Christoph Päper 13:49, 9. Okt. 2011 (CEST)

syllabographische Schrift = phonographische Schrift??

Entweder der Begriff der phonographischen Schrift ist mehrdeutig oder der Eingangssatz ist hier falsch: Eine phonographische Schrift soll eine Schrift sein, "in der es Zeichen für Einzelkonsonanten gibt" (Kocsány, Piroska: Grundkurs Linguistik: ein Arbeitsbuch für Anfänger. - Paderborn: Fink, 2010, S. 38). Dann ist es ein Gegen- und kein Oberbegegriff zur syllabographischen Schrift. --Hans-Jürgen Streicher 22:29, 7. Okt. 2011 (CEST)

Manche Autoren bezeichnen tatsächlich nur Segmentalschriften als phonographisch, aber terminologischer Mainstream ist das nicht gerade. In der Beschäftigung mit Sinogrammen wird unter Phonogramm oft das Phonetikum in Zeichenkomplexen verstanden und nicht das gesamte Logo-/Morphogramm. — Christoph Päper 13:49, 9. Okt. 2011 (CEST)

arkan...

kleines feed-back: der artikel bleibt für einen gebildeten laien - für den eine enzyklopädie egtl. geschrieben sein sollte - schlicht unerständlich... also bitte, liebe autoren, nochmal in zusammarbeit mit einem leseversuchskaninchen, das die materie nicht schon in- und auswendig beherrscht. und v.a. mit nachvollziehbaren, konkreten beispielen! danke! --HilmarHansWerner (Diskussion) 21:53, 15. Jan. 2014 (CET)

Ich habe angefangen, den Artikel zu überarbeiten. Geht das in die richtige Richtung? — Christoph Päper 12:16, 16. Jan. 2014 (CET)

Kana

Eine Anmerkung: Die Bezeichnung von Kana als „Morenschrift“ kommt meiner Einschätzung nach auch (oder eher) daher, dass jedes Kana-Zeichen (sowie jede der Standard-Ablautungen mit einem kleinen Kana-Zeichen) für genau eine Mora der japanischen Sprachrhythmik steht (und umgekehrt jede Mora entweder durch genau ein Kana-Zeichen oder – bei den Standard-Ablautungen – ein Kana-Zeichen plus ein kleines Kana-Zeichen ausgedrückt wird). Ich bin mir nicht einmal sicher, ob japanische Grammatiker bezüglich ihrer Sprache eigentlich eine Unterscheidung zwischen Moren und Silben vornehmen (so was wie

かあ

sind dann halt zwei „Silben“). --Phoqx (Diskussion) 14:58, 30. Dez. 2021 (CET)