Diskussion:Simeon I. (Bulgarien)
Der Titel "Khan" ist nicht korrekt. Simeon I. nannte sich selbst "Zar von Bulgaren und Byzantinern" und der Titel "Khan" fiel schon während der Regierung von Simeons Vater, Boris I., aus. Boris I. war Fürst von Bulgarien. Der Titel "Khan" trugen die bulgarischen Herrscher vor der Christianisierung des Staates. Er ist mit dem Heidentum assoziiert.
Starb Simeon nicht nach der Schlacht gegen den kroatischen König Tomislav im Jahr 927 an seinen verletzungen ???
Er bekam ein Herzinfarkt als er hörte, daß seine Armee der kroatischen Unterlag.
- Ich habe gelesen, dass Symeon sich nach dem Tode Leons V? als legitimen Anwärter auf den Kaiserthron verstand. Stimmt das? Viele Grüße, --Reaper 11:10, 7. Okt 2006 (CEST)
- Ja, das stimmt, allerdings war es nach dem Tod Kaiser Leons VI. Damals konnte Symeon Byzanz hart bedrängen und die Byzantiner musste ihm schließlich zugestehen, dass Konstantin VII. eine Tocher Symeons heiraten sollte. Ihm wurde sogar symbolisch die Kaiserwürde zugesprochen (allerdings nicht die römische!). Unter Romanos Lakapenos konnte sich Byzanz jedoch wieder stabilisieren und Symeons Hoffnungen blieben unerfüllt (siehe etwa Ralph-Johannes Lilie, Byzanz. Das zweite Rom, Berlin 2003, S. 222ff.). --Benowar 12:05, 8. Okt 2006 (CEST)
Sursubul - sursuvul
Wäre es nicht besser, den Namen des Boljaren Georgi "Sursubul", dessen Schwester Miriam die zweite Frau Simeon I. wurde, eher "Sursuvul" zu schreiben? Ich weiß, bei C. Jireček wird er "Sursubul" genannt, jedoch scheinen die Bulgaren ihn "Сурсувул" zu nennen (siehe die bulgarische Wikipedia Seite zu Георги Сурсувул) und es ist nichts Ungewöhnliches, dass bei Namen und Worten, die ursprünglich in der Kyrilica geschrieben sind, eine Verwechslung von "в" und "б" auftauchen mag.
Der selbe Vorschlag gilt natürlich auch für die anderen Seiten, bei denen "Sursubul", etwa bei Petar I.
Czorcik 16:56, 17. Sep. 2009 (CEST)
Schreibweise Symeon
Da unsere Informationen über Symeon aus dem altgriechischen kommen und er dort Συμεὼν genannt wird, plädiere ich für die Transliteration Symeon.
Vgl. Konstantinos; Moravcsik, Gyula (Hrsg.): De administrando imperio (Magyar-görög tanulmányok 29), Budapest 1949, Kap. 32, 40, 51 bzw. Index Seite 309. (nicht signierter Beitrag von 139.18.251.0 (Diskussion | Beiträge) 16:36, 25. Mär. 2010 (CET))
- Da jedoch Simeon ein bulgarischer Herrscher und damals in Bulgarien das Altbulgarische benutzt wurde, schreib man es nach WP:NKK Simeon. -- Vammpi 20:24, 25. Mär. 2010 (CET)
Jahreszahl Konzil
Im Text steht "863 rief Knjaz Boris, Vater von Simeon, das Volkskonzil von Pliska ein. Um die Lösung des neu christianisierten Staates von den heidnischen Wurzeln zu festigen, wurde auf dem Konzil die Verlegung der Hauptstadt von Pliska nach Preslaw". Das Konzil müsste 893 einberufen worden sein (?). (nicht signierter Beitrag von 95.90.192.69 (Diskussion) 19:44, 21. Dez. 2014 (CET))
Gut deutsch Geschich te gut geschribt Bulgar.
Obwohl die Byzantiner die Serben zum Kampf gegen Simeon gewonnen hatten, mussten sie ihn nach der verheerenden Niederlage in der Schlacht von Anchialos am Schwarzen Meer am 20. August 917 um Frieden bitten