Diskussion:Simko Schikak

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Defekte Weblinks

GiftBot (Diskussion) 12:19, 6. Jan. 2016 (CET)

Name

Könnte jemand das Namenschaos richtig stellen. Ich bin des Kurdischen bzw. Persischen nicht mächtig, kann aber Türkisch und habe auch noch Grundregeln der älteren Sprache, wie den Gebrauch der Izafet, gelernt. Soweit ich es interpretieren kann, ist Ismail der Name des Mannes, Ağa sein Titel, Simitqu sein laqab (Beiname, bzw. nom de guerre), abgekürzt zu Simko und Schikak der Name seines Stammes. Simkoyê Şikak ist wohl die kurdische Originalform des als Lemma gebrauchten Namens, auf türkisch Simko Şikak(î) bzw. Şikak(î) Simko, was dann in der europäischen Literatur zu Simko Schikak, Simko Shikak etc. wurde. Das Suffix -yê, das an Simko angehängt erscheint, ist offensichtlich eine Izafet, die zur Anbindung des eigentlich nicht zum Namen gehörenden Stammesnamens dient. Die Bedeutung ist in etwa mit Simko, der Schikak oder Simko von den Schikak wiederzugeben. Dass bei der Sortierung dann Schikak, Simko angegeben wird ist ein Witz, denn weder ist Simko der Vorname, noch Schikak der Familienname. Familiennamen sind und waren dort (Iran!) ungebräuchlich. --Hajo-Muc (Diskussion) 18:19, 25. Nov. 2018 (CET).

Wenn sein Name "سمكو آغا شكاك" ist, ist dann das "-ye" wirklich eine Izafet? --18:29, 25. Nov. 2018 (CET)
Richtig. Die Suffix "-yê" entspricht dem ", der...".--Moplayer (Diskussion) 18:47, 25. Nov. 2018 (CET)
Kann so nicht ganz stimmen, denn "آغا" ist „Aga“. --Georg Hügler (Diskussion) 14:15, 27. Nov. 2018 (CET)