Diskussion:Sithathoriunet
Übersetzung des Eigennamens
Mit der Übersetzung des Eigennamens S3t Ḥwt Ḥr Jwnt in Form von Tochter der Hathor von Dendera habe ich so meine Schwierigkeit, wenn damit die Göttin Hathor aus dem Tempel von Dendera gemeint ist.
Dieses Dendera oder Dendara wird im alten Ägypten doch mit T3 n trr / T3 n tm Translit: Tantarer / Taentem und auch mit anderen Hieros bezeichnet. Nicht aber mit Jwnt. Hier sehe ich eher in den Hieros zu Jwnw also Heliopolis eine Verbindung.
Andererseits gibt es eine Göttin Hathor von Dendara, die im Artikel auf Altägyptisch tatsächlich Ḥwt-Ḥr-Jwnt Translit: Hut(Hat)-Hor-Iunet genannt wird, nur lese ich dort in der Einleitung:
"Hathor von Dendara ist der Name einer seit der griechisch-römischen Zeit nur selten belegten Nebenform der altägyptischen Göttin Hathor."
Frage deshalb: wie konnte eine Königstochter der 12. Dynastie in ihren Eigennamen den Namen einer erst seit der griechisch-römischen Zeit selten belegten Nebenform der Göttin Hathor enthalten haben? Zwischen beiden Epochen liegen etwa 1500 Jahre ?!
Oder: Wieso wird Jwnt in der 12. Dynastie mit Dendera ( T3 n trr / T3 n tm ) gleichgesetzt und heute so übersetzt?
Irgendwie scheint mir hier der Wurm drin zu sein .... °o-( Grüße -- Muck 21:06, 24. Jun. 2010 (CEST)
- hallo Muck, Hathor als Herrin von Iunet ist gut im Mittleren Reich bezeigt (zu Iunet als Denderah, oder Teil davon Hannig, S. 1301); siehe dazu aber ausführlich Diskussion:Hathor von Dendara, wo ich und Ipuwer vesucht haben es klarzustellen, mangels Energie es aber aufgaben. Gruss -- Udimu 21:27, 24. Jun. 2010 (CEST)