Diskussion:Slezské Rudoltice
"Schlesisch Roßwald"
"Městys Rudoltice" unmöglich seit 1869, da bis 1918 in dieser Gegend nur deutsche Ortsnamen amtsgültig, tschechische oftmals auch im Volksmund gar nicht vorhanden, weil keine ethnischen Tschechen da; Marktgemeinde außerdem erst seit 1921. "Schlesisch Roßwald" war nie gebräuchlich. Nur "Roßwald" bzw. "Markt Roßwald". Nennt mir einen Beleg. Meine Quellen u.A.: Statistický lexikon obcí v RČS (d.h. amtliches Statistisches Lexikon der Gemeinden in der Tschechoslowakei), Aufl. 1924 und 1935, jeweils Band II. Laut Ausgabe von 1935 Name der Bahnstation: Rudoltice ve Slezsku (Roßwald in Schlesien), nie aber als Adjektiv, vor 1918 erst recht nicht (s. auch Problematik der "mährischen Enklaven" in Österr.-Schlesien). Von mir im einführenden Absatz zurechtgestellt. --Toni Sotte (Diskussion) 18:30, 30. Jun. 2013 (CEST)