Diskussion:Sofie von Suppè
Die amtlich und biografisch verbürgte Schreibweise lautet Suppè
Franz von Suppè selbst hat seinen Familien-Namen zeitlebens Suppè geschrieben, übrigens wie sein Vater Peter vor ihm und (laut dem angehenden Suppè-Biografen Vladimir Haklik) sogar bereits Suppès Großvater Francesco. Diese italienisch akzentuierte Schreibweise des Familiennamens Suppè mit accent grave, die so in Suppès Autografen und selbstredend auch in amtlichen Dokumenten und Urkunden, wie beispielsweise seinem letzten amtlichen Meldezettel zu lesen ist, ist sogar unter jenen amtlichen Verlautbarungen zu lesen, die Suppès Vater Peter von Suppè 1835 im lokalen Amtsblatt als Kreis-Sekretär von Zadar (Dalmatien) offiziell unterzeichnet hat. Damit ist diese Schreibweise über Generationen hinweg auch amtlich als die einzig korrekte verbürgt, selbst wenn sie von Suppès Mit- und Nachwelt beharrlich ignoriert wurde. --Popmuseum (Diskussion) 18:14, 30. Apr. 2020 (CEST)
- Dann sollte es aber einheitlich gehandhabt werden. Derzeit hier "Suppè" im Lemma und "Suppé" in der Einleitung, bei Franz von Suppé genau umgekehrt, "Suppé" im Lemma und "Suppè" in der Einleitung ... --Luftschiffhafen (Diskussion) 18:49, 30. Apr. 2020 (CEST)
- Danke für Deinen Hinweis. Hab' die Familiennamensschreibweise (außer in Text- und Titel-Zitaten) soeben vereinheitlicht. --Popmuseum (Diskussion) 06:49, 1. Mai 2020 (CEST)