Diskussion:Steckenpferd

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Hob von Rob

Das habe ich auskommentiert:

Das englische "hobby-horse" leitet sich möglicherweise von der Koseform "Hob" des Vornamens "Rob" (kurz für: "Robin") her;

Was für ein Unglück. Wäre es so schlimm, "hob" von "to hop" (hoppeln) abzuleiten?

noch in Shakespeares im Jahre 1600 veröffentlichter Komödie "Much Ado About Nothing" ("Viel Lärm um Nichts") bezeichnet "hobby-horse" einen "albernen Menschen".

Ein alberner Mensch mag auch als Hoppelpferd bezeichnet werden, insofern kein Widerspruch. Bitte geeignet überarbeiten. Vielen Dank. --Yanestra 13:51, 5. Mai 2006 (CEST)

Lieblingsbeschäftigung?

Ich weiß ja nicht, ob ich da einfach ein leicht komisches Sprachverständnis habe, aber: für mich bedeutet „Steckenpferd“ im übertragenen Sinne nicht (in erster Linie) „Lieblingsbeschäftigung“, sondern eher „Betätigung oder Thema, mit dem man sich am besten auskennt, ohne dass es zwangläufig beruflich bedingt ist“ - das ist natürlich meist ein (bzw. das) Hobby, aber es hat in meinen Ohren eben den dominanten Beiklang von „damit kann ich andere in die Tasche stecken“. Gibt es dazu irgendwelche Expertisen? --FAR 03:00, 23. Jun. 2008 (CEST)