Diskussion:Steiner – Das Eiserne Kreuz/Archiv/1
Lemma
Es heißt "Das Eiserne Kreuz" ("eisern" groß) --149.229.89.149 16:13, 17. Okt 2005 (CEST)
- Danke für die Belehrung. Ist schon klar das bei Titeln oder Überschriften groß geschrieben wird. Der Titel bestand aber bereits und ich kann dies aufgrund technischer Unkenntnis leider nicht ändern. Wenn er geändert wird, sind wohl auch die hinführenden Links inaktiv.--Alf1958 16:44, 17. Okt 2005 (CEST)
Maag
Soviel ich weiss war der Name des von Burkhart Driest dargestellten Soldaten Maag (Nachname) und nicht Mark (Vorname). Stimmt das?--Nixalsverdruß 09:39, 11. Nov 2005 (CET)
Ausschalzung der Granatwerferstellung
warum wird nichts über die ausschaltung der granatwerfer stellung berichtet die von kindern bedient wurde????????
- Was hat das mit dem Film zu tun????? Beiträge hier bitte Unterschreiben!--Nixalsverdruss! 20:27, 12. Jul 2006 (CEST)
Goldene Leinwand / Verschiedene Versionen (Schnitte) und Synchronisationen / Kritik
Die ursprüngliche original Kinofassung des Films erreichte eine Auszeichnung, und zwar die "goldene Leinwand". In den Fernsehausstrahlungen wurde der Film oft um einige Szenenabschnitte gekürzt, und die Synchronisation war auch nicht mehr mit der der Kinofassung identisch. Mitte der neunziger Jahre war in einem Hörfunkinterview (mit dem DLF oder WDR?) aus dem Lager der Partei "Bündnis 90 / Die Grünen" der Film kritisiert worden, weil er nach Auffassung einiger Kritiker wohl Krieg- und Gewalt- verherrlichend sei. Alleine deshalb wurde aus der pazifistischen und Links-Alternativen Szene teilweise gefordert, den Film komplett zu verbieten, oder ihn zumindest zu indizieren und erst ab 18 freizugeben. Zudem gab es Bedenken, ob der Film nicht auch noch rassistisch (antirussisch) und schwulenfeindlich (wegen der Figur des Triebel) diskriminierend sei. In einer späteren VHS-Videofassung wird dann (vielleicht um die Kritik zu entschärfen?) das Ende nicht mehr offen gelassen, sondern man lässt unmittelbar neben den Protagonisten einen Tanklastzug bzw. einen Eisenbahnwagon mit Benzin oder Gas explodieren, wobei die Protagonisten sowohl von der Stichflamme und als auch von dem dann andauernden Brand erfasst und umhüllt werden, womit quasi suggeriert wird, die Protagonisten würden für ihr gewaltätiges Tun bestraft, indem sie wie auf einem Scheiterhaufen lebendig verbrannt werden. Auch dieses (politisch korrekte?) neue Ende erscheint bedenklich. (Unterschrift?!)
- Der Film entstand 1977, da gab es noch keine "grünen" und schon gar kein "Bündnis 90".
- Ebenso ist wohl der letzte Satz ziemlicher Unsinn!--Nixalsverdruss! 09:21, 22. Nov. 2007 (CET)
Die aus dem links-alternativen Lager an dem Film geäußerte Kritik erscheint zwar etwas übertrieben, aber auch nicht ganz unbegründet. Der Umstand, dass die Figur Steiner Ende der siebzieger Jahre beim Publikum häufig Beifall und Sympathie fand, ist heute kaum noch verständlich, insbesondere angesichts des Ausbruches der Figur Steiner aus dem Lazarett, bei dem Steiner das Ziel verfolgt, möglichst schnell wieder an die Front zu kommen, um dann dort dem Dritten Reich als Lansknecht zu dienen, obwohl er definitiv kein naiver Nationalsozialist ist, sondern vielmehr selbst offenbar bereits längst das Dritte Reich als ein verachtenswertes und verbrecherisches Regime erkannt hat.
- Der von mir kritisierte obere Abschnitt wurde ja inzwischen korrigiert. Zum 2. Abschnitt: Wenn man das Buch gelesen hat weiss man auch weshalb. Steiner kommt mit dem Leben und den Menschen hinter der Front nicht mehr zurecht. Er hat keine Familie und vermisst seine Kameraden. Diese muss er zudem vor dem intriganten Stransky schützen. Das kann man im Film nicht gleich erkennen, jedoch in der Szene als Offiziere den Schwerverwundeten Orden umhängen wollen und Steiner ausrastet, wird so etwas angedeutet.--Nixalsverdruss! 09:04, 2. Dez. 2007 (CET)
Änderungen wiederhergestellt
Hallo ChiefController,
die Änderungen vom 03. März.2008 sind inhaltlich und formal korrekt und decken den Artikel ab. Ich möchte sie nicht leicht revertiert sehen. Bitte stelle deine Gründe dar, warum die Änderungen nicht zur Verbesserung des Artikels beitrügen. Vielleicht kannst du so eine Verbesserung herbeiführen.
Vielen Dank und freundliche Grüsse
--McCourt 12:58, 4. Mär. 2008 (CET)
- Zunächst mal heißt der von Schell dargestellter Charakter nicht "von Stransky" sondern einfach nur Stransky. Und zum anderen ist die Ordens- und Abzeichenliste vollkommen deplaziert und unnötig. -- ChiefController 16:19, 4. Mär. 2008 (CET)
- Lieber ChiefController,
ich bitte dich. Woher hast du diese Information, dass der Stransky nicht "von" heisst? Im Film stellt er sich beim Oberst Brandt mit "vor" vor und wird von Steiner auch so genannt. Kannst du uns die Quelle deiner Behauptung nennen? Ich werde deine Löschaktion melden mit der Bitte zu prüfen, ob dein Verhalten an Vandalismus grenzt.
--McCourt 17:34, 4. Mär. 2008 (CET)- z.B. hier. Oder man vergleiche die über 4500 Hits von hier mit den 66 von hier. Und das mit der VM ist albern. -- ChiefController 17:41, 4. Mär. 2008 (CET)
- Wahrscheinlich überwiegen google-Treffer ohne von. Ist das ein Beweis? Ich beziehe mich auf die Quelle selbst. Wenn sich der Darsteller mit "von" vorstellt, darf man wohl annehmen, dass er auch tatsächlich so heisst. Es sei denn, er täusche einen Adelstitel nur vor, wovon aber im Film nicht die Rede sein kann. Im Gegenteil, er gilt als adelig. Und nein, das mit der VM ist nicht albern, sondern ernst. --McCourt 17:56, 4. Mär. 2008 (CET)
- Lieber ChiefController,
So Freunde. Ich habe erstmal auf die imho Ausgangsposition revertiert. Stellt hier und jetzt einen Konsens dar und beteiligt euch nicht beide an einem Edit-War. Sollte das der Fall sein gibts für beide ne VM. Hofres låt oss diskutera! 18:03, 4. Mär. 2008 (CET)
Um den Konsens herzustellen schlage ich volgende Vorgehensweise vor: Lasst uns bitte folgende einzelne Fragen klären. Das sind nämlich objektiv diskutierbare Fragen:
- Nachname des Stransky
- Vorname des 2. Drehbuchautors
- Name des 3. Drehbuchautors
Den Rest können wir dann anschliessend besprechen.
--McCourt 18:10, 4. Mär. 2008 (CET)
- Die imdb nennt: Hauptmann Stransky, Julius J. Epstein, James Hamilton sowie Walter Kelley [1]. Hofres låt oss diskutera! 18:14, 4. Mär. 2008 (CET)
- Aus der vor mir auf dem Tisch liegenden Peckinpah-Biografie If They Move... Kill 'Em! von David Weddle (S. 504-505 der Taschenbuchausgabe, faber & faber 1996): Produzent Wolf Hartwig hatte Drehbuchautor Julius Epstein (Casablanca usw.) engagiert. Der lieferte 161 klischeebeladene Seiten ab, und da Peckinpah von Hartwig volle kreative Kontrolle zugesichert bekommen hatte, engagierte er einen neuen Drehbuchautor, nämlich Jim Hamilton aus San Francisco, und dieser (ein Ex-Marine mit Korea-Erfahrung) schrieb in 29 Tagen ein komplett neues Skript. Mit dem war Peckinpah zufrieden, allerdings war Hamilton kein Drehbuchprofi und die Dialoge hölzern usw. Im Dezember 1975 fuhr Peckinpah zur Pre-production nach München und nahm Walter Kelley (ebenfalls mit Kampferfahrung, nämlich im Südpazifik im WK2) mit, und die beiden machten sich dort an die nötigen Überarbeitungen des Skripts, und zwar parallel arbeitend vier Monate lang. Das Zusammenbasteln der Resultate zu einem fertigen Drehbuch machte, wie üblich, Peckinpah.
- Ist das irgendwie hilfreich? Oder ging es um etwas anderes? OKẞ 19:09, 4. Mär. 2008 (CET)
Danke. Obwohl sich die beiden Streithähne wohl zurückgezogen haben, es ging um die Drehbuchautoren. Du nennst Jim Hamilton, ist Jim neuerdings eine weitere Form von James? Wie dem auch sei, ich ändere das im Artikel. Bei Bedarf kannst du natürlich Änderungen vornehmen. Grüße, Hofres låt oss diskutera! 20:18, 4. Mär. 2008 (CET)
- Als Vorname des zweiten Drehbuchautors finde ich oft James Hamilton. Im Filminfo der DVD wird in der vierten Tafel aber notiert:
"Der erste Drehbuch zu Steiner von Julius Epstein war ihm zu konventionell. Daher überarbeitete es gemeinsam mit seinem Freund Sam Hamilton, einem trinkfesten Ex-Marine. Hamilton hatte am Korea-Krieg teilgenommen und wußte wie Soldaten lebten und starben. Später kam als dritter Drehbuchautor noch Walter Kelley hinzu, ebenfalls ein Mann mit Kregserfahrung."
- Zum adeligen Titel des Stransky beziehe ich mich auf den Originalfilm (erste DVD der Doppeledition EAN 4-006680-029580, Ausgabe von 2003) zu sehen ist. Der Kapitel 2 fängt mit der Ankunft des Stransky an. Der Szene wohnen bei, ausser ihm noch Oberst Brandt, sein Adjutant Hauptmann Kiesel und Stranskys Adjutant Leutnant Triebig. Er stellt sich vor mit den Worten: "Hauptmann von Stransky, Herr Oberst".
--McCourt 20:32, 4. Mär. 2008 (CET)
- Jim ist die übliche Form von James, ja (kein James nennt sich James, die nennen sich alle Jim); „Sam“ ist demzufolge ganz offensichtlich und zweifelsfrei falsch
- Zum Stransky steht in dem Buch allerdings nur „Captain Stransky“; das wäre aber tatsächlich eine gute Gelegenheit für Original Research (wenn im Film „von“ gesagt wird, dann heißt er auch so; jetzt muss nur noch ein uninvolvierter Dritter in die Videothek geschickt werden; Kosten übernimmt die Wikimedia Foundation). OKẞ 20:34, 4. Mär. 2008 (CET)
- :) wenn, ich sage wenn wir das Geld zusammenkratzen können. --McCourt 20:43, 4. Mär. 2008 (CET)
- Okej, zum Adelstitel: So lange wir keine geschriebene Quelle haben würde ich sagen, wir lassen das "von" weg. Beim Herrn Hamilton ist es etwas anders. Aber ich würde auch eher den Sam als Ausrutscher bezeichnen. Das dritte Problem mit Kelley ist dann aber wohl einstimmig gelöst. Grüße, Hofres låt oss diskutera! 20:38, 4. Mär. 2008 (CET)
- nichts für ungut --McCourt 20:43, 4. Mär. 2008 (CET)
- Okej, zum Adelstitel: So lange wir keine geschriebene Quelle haben würde ich sagen, wir lassen das "von" weg. Beim Herrn Hamilton ist es etwas anders. Aber ich würde auch eher den Sam als Ausrutscher bezeichnen. Das dritte Problem mit Kelley ist dann aber wohl einstimmig gelöst. Grüße, Hofres låt oss diskutera! 20:38, 4. Mär. 2008 (CET)
- Auf Seite 560 des zitierten Buches stehen auch die Quellen von Weddle für dieses Kapitel, nämlich u. a. Interviews mit Walter Kelley und Jim Hamilton. Man darf davon ausgehen, dass die Leute selber bzw. jemand, der mit ihnen persönlich gesprochen hat, über ihre Namen besser Bescheid weiß als ein anonymer DVD-Text-Zusammenschusterer irgendwo in Deutschland, der niemand persönlich kennt, der an diesem Film mitgewirkt hat. OKẞ 20:41, 4. Mär. 2008 (CET)
- Nicht nur die über fast jeden Zweifel erhabene imdb spricht nur von "Stransky", sondern praktisch alle Quellen, u.a. auch die Homepage von Willi Heinrich selbst. "Von Steiner" taucht im Grunde nur in einem Artikel auf. Auch die o.a. Vorstellung bei Brandt als "Von" ist nicht verifizierbar. Im Gegenteil: Auch in sämtlichen aufzufindenden Drehbüchern (z.B. dieses in der fünften Szene) kommt kein "Von" vor. Wikipedia-Prinzip ist eigentlich, dass derjenige, der die Änderung macht, nachprüfbare Quellen angibt. Da dies in diesem Fall nicht geschehen war und zudem noch diese unsägliche Ordens- und Abzeichenliste (um die es mir primär ging) angehängt war, habe ich die 15 aufeinanderfolgenden Edits en bloc revertiert. Da mögen zwar ein paar richtige Detailänderungen dabei hops gegangen sein, aber diese wieder einzufügen ist Sache des ursprünglichen Autors.
- Summa summarum: Die Urprungsversion des Artikels vor McCourt's Edits plus die belegbaren Änderungen. Aber bitte nicht diese komische Ordensliste. Die hat hier nichts verloren. -- ChiefController 20:43, 4. Mär. 2008 (CET)
- Zunächst Danke für das Drehbuch. Ich finde, es sollte auch im Artikel (als Weblink) erwähnt werden.
Zu der Ordenliste bin ich aber anderer Meinung. Lass uns das bitte gleich im Anschluss diskutieren. --McCourt 20:48, 4. Mär. 2008 (CET)
- Zunächst Danke für das Drehbuch. Ich finde, es sollte auch im Artikel (als Weblink) erwähnt werden.
- Das Drehbuch: Lieber keinen Link. Ich habe keine Ahnung, ob das nicht Copyright-geschützt ist. Und wegen der Liste: Wikipedia ist eine Enzyklopädie. Damit ist eigentlich schon alles gesagt. Solche Dinge haben ihren Platz auf Militärfan- oder Filmfreak-Seiten. Aber hier sollte man sich auf das nötigste beschränken. -- ChiefController 20:53, 4. Mär. 2008 (CET)
- Kleiner Nachsatz zum „von“: Natürlich besteht durchaus die Möglichkeit, dass die deutsche Synchronisation, aus Schludrigkeit oder weil es hübscher klingt, dem Stransky ein „von“ spendiert hat. Genauso gut möglich wäre es, dass Herr Schell da improvisiert hat und in Abweichung vom Drehbuch sich schon im englischen Original geadelt hat. Für solchen Tinnef braucht man üblicherweise keine gedruckten Quellen; mit Abweichungen zwischen Synchro und Original befasst sich die Filmliteratur auch nur selten, weil die zu häufig vorkommen und nicht sonderlich von Interesse sind. Da reicht es tatsächlich, wenn sich mal jemand anderes als McCourt die DVD anschaut. Aber bis dahin sollte das draußen bleiben. OKẞ 20:53, 4. Mär. 2008 (CET)
- PS: Das Drehbuch ist die Epstein-Version, die ja (siehe oben) überhaupt nicht verfilmt wurde. Der Link wäre also nicht sehr hilfreich. OKẞ 20:55, 4. Mär. 2008 (CET)
- Ja, ausserdem ist es unvollständig, aber dennoch sehr interessant zu sehen. Dass der Name in der Deutschen Synchronisation angepasst wurde kann ich mir gut vorstellen. Es ist nämlich so, dass Stransky selbst sich so vorstellt, und Steiner in einer späteren Szene ihn auch so nennt. Aber sei es drum, Stransky verliert im Film sowieso. Ob mit oder ohne von im Namen. --McCourt 21:01, 4. Mär. 2008 (CET)
Ich denke, das mit den Namen ist nun geklärt. Die Ordensliste ist imho tatsächlich irrelevant für den Artikel und sollte draußen bleiben. Danke an alle Beteiligten, besonders an OKẞ für seine Kommentare. Wieder ein Beispiel dafür, dass es auch ohne Edit-War und Vandalismusmeldungen geht. Grüße, Hofres låt oss diskutera! 21:06, 4. Mär. 2008 (CET)
- von mir auch ein danke schön. --McCourt 21:16, 4. Mär. 2008 (CET)
Und um das Ganze zu einem endgültigen Abschluss zu bringen: Ich habe mir gerade die Originalfassung besorgt. Schell gibt dort ein zackiges "Captain Stransky, Sir" von sich. Wer's nachhören will ... -- ChiefController 19:52, 5. Mär. 2008 (CET)
- Hab es (mit Dank an ChiefController!) gehört und kann für die Nachwelt bezeugen, dass da kein „von“ gesagt wird :-) OKẞ 21:54, 5. Mär. 2008 (CET)
Hallo, wir haben von der Deutschen Synchronisation gesprochen. Ich habe die DVD benannt. Wenn ChiefController nachlegen willst, kannst du gerne eine vollständige Hörprobenliste beifügen. --McCourt 09:19, 6. Mär. 2008 (CET)
- Es liegt mir fern, irgendetwas nachzulegen. Aber da der Film in der OF englisch ist, ist dies auch die Referenz für die Stabangaben. -- ChiefController 10:34, 6. Mär. 2008 (CET)
Fallst du jetzt doch die DVD besitzt, könntest du bitte die Ordensliste überprüfen? Das wäre nett.--McCourt 09:24, 6. Mär. 2008 (CET)
- Das ist mir nun doch zu viel Aufwand, denn 1. bin ich wie gesagt der Meinung, dass das hier nicht hingehört und 2. interessiert mich sowas überhaupt nicht. Gruß -- ChiefController 06:13, 7. Mär. 2008 (CET)
Ergänzung zu: Fehler im Film
Ich hatte vor kurzem das Vergnügen, den Film mal wieder im Digitalfernsehen sehen zu dürfen. Dabei ist mir aufgefallen, dass bei dem russischen Tieffliegerangriff auf Steiners Stellung offensichtlich bei der Einspielung der Flugzeugszenen Material von amerikanischen Flugzeugen ( eventuell Corsair-Maschinen? ) verwendet wurde. Man erkennt kurz das amerikanische Hoheitszeichen an einem der Flugzeuge. Sobald mir die DVD vorliegt, werde ich die genaue Abspielzeit dokumentieren.
Gruß: --barmann76 04:34, 29. Okt. 2008 (CET)
offenes Ende
Also irgendwie fehlt hier das Ende des Films. Es kommt zum blutigen Finale...
...und ??? was geschieht danach ? Man sollte das Ende auch zu Ende schreiben, es ist zwar so sehr spannend, weil man den Film jetzt unbedingt gucken will um zu wissen wie er aus geht, aber in WIKI sollte das doch eigentlich bis zum Ende erläutert oder erzählt werden. Da ich den Film leider noch nicht gesehen habe, kann ich es leider nicht selbst machen, aber vielleicht kann das ja mal grad jemand machen.
Den Film habe ich in verschiedenen Versionen gesehen. Zuerst mal 1989, wobei sich in dieser Version (vermutlich die Originalversion) die Protagonisten am Ende zwar im Kampf gegen eine sowjetische Übermacht sehen, aber das Ende der Protagonisten durchaus offen bleibt (für die Wehrmacht war es an der Ostfront nicht ungewöhnlich, gegen eine Überzahl an Rotarmisten zu kämpfen.). Ein ander mal, etwa 1999, sah ich eine andere version, wobei in dieser Version (möglicherweise von Kinowelt neu geschnitten) die Protagonisten am Ende anscheinend bei einer Explosion eines Eisenbahngüterwagons umkommen. Bei youtube findet sich eine Art Mischung aus beiden, und es werden im Anhang Schwarz-Weiß-Bilder von Hinrichtungen gezeigt, die widerum in den anderen Versionen überhaupt nicht auftauchen. Das erinnert ein bischen an TrueRomance mit seinen unterschiedlichen Versionen bzw. alternativen End-Schnitten. (nicht signierter Beitrag von 91.52.149.204 (Diskussion | Beiträge) 01:22, 4. Jan. 2010 (CET))
Namenskonvention
Muss Stransky nicht korrekt im Beitrag "von Stransky" genannt werden? (Lieber fragen, als einfach umsetzen.) -- Mueller-km 21:13, 24. Jan. 2011 (CET)
Noch ein Fehler
Noch ein Fehler.... Steiner hat nicht seine Waffe Stranzki hingehalten um den Jungen selber zu erschiessen, sonder umgekehrt. Der Wortlaut ist:
Stranzki "Werden sie ihn los...!"
Steiner: "Und wie ?"
Stranzki "Erschiessen Sie ihn..."
Steiner: "Erschiessen Sie Ihn doch...Herr Hauptmann !"
Stranzki zieht wutenbrant seine Waffe und hält sie mit gespanntem Hahn hin: "Auf der Stelle, Mann !!"
In dem Moment explodieren einige Treffer und Stranski geht in Deckung.
Gerfr. Schnurbart ergreift das Wort: "Ich mach´das schon..."
Schnitt in Steiners Quartier wo Schnurrbart dem Jungen was zu essen gibt... (nicht signierter Beitrag von 217.83.155.82 (Diskussion | Beiträge) 01:52, 24. Jul 2009 (CEST))
Filmlänge Angabe in Sekunden?
Wieso ist die Angabe der Filmlänge in Sekunden? (nicht signierter Beitrag von 217.238.105.92 (Diskussion) 16:25, 28. Jun. 2010 (CEST))
- Weil ein Schwachkopf am Werk war... Ich änder' das mal... (nicht signierter Beitrag von 217.95.97.24 (Diskussion) 21:32, 16. Aug. 2010 (CEST))